den äldre västgötalagen

| huvudsida | inledning | kirkiu bolkær | af mandrapi | af saræmalum | af vaþæsarum | bardaghæ bolkær | orbotæ mal | ærfþar bolkær | giptær bolkær | retløsæ bolkær | iorþar bolkær | mylnu bolkær | þiuuæ bolkær | fornæmis sakir | fornæmis bolkær | lekæræ rættær | conongs bolkær | þinglot | "heþnalagh"

· • ·

Lekæræ rættær
I.
þættæ ær lecara rætær

Uarþær lekæri barþær þæt skal e vgilt uaræ Varþær lekari sargaþær þen sum mæþ gighu gangær ællær mæþ fiþlu far ællær bambu · þa skal kuighu taka otamæ ok flytiæ up a bæsing · þa skal alt har af roppo rakæ ok siþæn smyria · þa skal hanum fa sko nysmurþæ · þa skal lekarin takæ quighuna vm roppo · Y · skal til huggæ mæþ huassi gesl · Gitær han haldit · þa skal han hauæ þæn goþa grip · ok niuta sum hundær græss · Gitær han eigh haldit · havi ok þole þæt sum han fek skama ok skaþæ biði alþrigh hælldær ræt æn huskonæ hudstrukin · E · a væriændi vitu ok skyldæsti arf at takæ ·


Detta är lekares rätt.
Blir en lekare slagen; det skall alltid vara ogillt. Blir en lekare skadad, den som går med giga eller far med fiddla eller trumma, då skall [man] taga en otam qviga ok få [den] upp på en kulle. Då skall [man] raka allt hår av svansen och sedan smörja [den]. Då skall man få honom (lekaren) nysmorda skor. Då skall lekaren taga qvigan i svansen. En man skall slå till med en vass piska. Kan han hålla [fast], då skall han hava den goda ägodelen, och njuta den som en hund [njuter] gräs. Kan han inte hålla [fast] så have och tåle han det som han fick: skam och skada.

· • ·



© Peter Pettersson