Fornsuænskír lænkær

Mangar hemsíþur a fornsuænsku æru eigh tíl a íntærnætínu, æn íak hauír funnít nokkrar síþir mæþ fornsuænskum tæxtum ok hær æru lænkær til nokkræ thæssæ sidhnæ.


HISTORISKIR TEXTIR:

Erix kroneka: um birghe iærl, maghnus ladhulaas, syni hans birghe, wallemar ok erik konungæ, hatunæ lek oc nykiøpunx giæstæbudh ·

Karls kroneka: um stridh karls knutssonar bondæ oc ængilbræktz gen danumin (mccclxxxix til mcdlii).

Stura kronekur: (mxdlii til mdxx).


CRISNIR TÆXTIR:

Birgitto opinbarilsir: allir opinbarilsir birgitto helgho.

Siælinnar trøst: scrifwit i birgitto clostir.

Mosebøkær: ur helgho scriptinne.


LÆRDOMSTEXTIR:

Bondækonst Peders Manssonar: mang wisdomsordh firi bondum.

Lækedombær: mæstær henrik harpostræng sighir um lækedom.


TÆXTIR UM RIDDARA OC HÆLADHA:

Flores ok blanzeflor: um thø systkini, swa heto.

Herræ iwan: um herræ iwan.

Namnløs ok falantin:

Fridhrik hærtughær: um fridhrik hærtugh aff normandi.


SIDHOR UM FORNSWÆNSKO EN EIGH AA:

Litil skript um fornswænst mal: litil skript um fornsuænst mal.

Fornswænst maal: um maal i landskapslaghum, fræmpst i øsgøtæ laghum.

Sødhærwalls ordhæbook: fornswænsk ordhæbok.

Maal wikingæ: huru en læs ok skrifwir maal thæt sum wikingær taladhu.


LAGHATÆXTIR:

Cristno balkær: cristno balkær i østrægiøtæ laghum.

Bygdhæ balkær: byghdhæbalkær øsgøtælagha.

Kyrkiobalkær: kyrkiobalkær wæstgøtæ lagha.

Waadhæ maal: lagh um wadhæ maal, saaræ maal, hor, raan ok styld.

Um øsgøtæ lagh: um øsgøtæ lagha.


© Peter Pettersson anno ·mm·

vmskíptaþ ·íx· høstmanaz ·mm·