Paper held at the IMS conference in Leeds, 1999
St Olav was the most widely celebrated
Nordic saint, with feasts of the highest ranks throughout
the Nordic countries, throughout the Middle Ages. But there
werent many traces of his
sainthood while he was alive. He was a warrior and a
piratewhich made him quite richwho
happened to be propagating christianity, and who therefore was
turned into a saint after his
death in 1030. His canonization (performed by his own bishop,
Grimkell) was primarily
motivated by his struggle against paganism, but when he died, it
was sword in hand, in an
attempt to reconquer Norway, which he had lost to king Knut the
Greatone christian king
against an other.
The celebration of Olav as a saint and martyr began almost
immediately after his death on
the battleground at Stiklestad in 1030. Various sources describe
how he was canonized and
translated to Nidaros one year and five days after his death. At
that time, his body had more or
less crawled out of the ground all by itself, if we are to
believe Snorre Sturlasson.
St Olav in England. But after this, the Norwegian sources are
practically silent about Olav
for a century and a half. We must instead turn to England for the
earliest traces of a cult of St
Olav. From around the middle of the eleventh century, i.e. only
twenty years after his death, we
have evidence of several St Olavs churches and his name is
mentioned in several liturgical
booksthree litanies, three mass prayers in the Red Book of
Darby, and finally the so called
Leofric collectar, which contains a complete office for St Olav.
Why this cult in England, and even in the parts of England where
the Nordic/Norwegian
element in the population was the weakest? To make a long story
short, all the earliest English
occurrences of a St Olavs cult can be related to a bishop
Grimkillus. He was one of the bishops
that Olav had brought with him to Norway, and he was the one who
canonized Olav. In 1038 he
was appointed bishop in Selsey, Sussex, which is the closest
neighbour to Exeter, where Leofric
was bishop, and by all probability he was also the one who put
together the office in the Leofric
collectar. Thus the English cult should not be seen as a response
to a demand from Nordic
citizens in Englandit is rather, if a poetic touch be
permitted, a foreign rose, planted under
favourable conditions, in a firmly established church
organization, but which gradually
disappeared when its gardener died.
St Olav in Norway. If we turn to Norway again, although there is
evidence of a celebration
of Olav, most clearly attested to by the pilgrimage, which seems
to have been quite extensive
from an early date, there is no hard evidence of a proper office
in use during the first 150 years
after Olavs death. This should however not be surprising,
for several reasons: Thats what the
commune sanctorum was there for in the first place. For a new
saint, the most important thing was
to be normal, not special. Furthermore, the institutional
foundation in Norway at the time was
hardly of a kind that would be able to support the dissemination
of a proper office. No clearly
delineated bishoprics existed before Olav Kyrre (king of Norway
106693), and the
responsibility for the existing churches was shared by the
relatively few bishops and priests, who
ambulated between churches rather than being stationary at one
place. Most priests and bishops
in Norway during the first century were
foreignersenglishmen and germanswho were taught
in their own liturgical traditions, who brought their own
liturgical books with them to the
country and to the churches they visited. The chances for a new
office to find its way into this
maze and establish itself throughout Norway, seem to be slim.
This is not probable until a fixed
chapter church has been established, where the training of new
priests can be accomplished.
This kind of fixity developed gradually during the twelfth
century, and in 1153 Norway
became a church province of its own, with an arch-bishop in
Nidaros, Olavs city. From around
this date we see an upsurge in the use of Olav as a symbol: as
eternal king, eternal bishop, feudal
lord of Norway, warrant for just legislation, and, above all:
national patron saint. All this makes
the cult of St Olav all the more important, but this is a role
and a stiuation that is new around
the middle of the twelfth century.
The Eystein offfice. At this stage not only were the
possibilities better for a more
specialized liturgy, but a need might even have been felt for a
proper office for St Olav. A new
office was compiled around the 1170s by Eystein Erlendsson, the
second arch-bishop of
Nidaros. It was a full-scale secular office of nine lessons and a
proper legend. It is compiled in a
style that was becoming rather old-fashioned at the time: the
song texts are in prose and not
rhymed, which was quickly establishing itself as the standard
procedure for office writing at the
time. This is the office that was used in the Nordic countries
throughout the Middle Ages and
which is represented in the sources.
Sources. The source situation for mediaeval liturgy in the Nordic
countries is meager. No
complete books containing the entire office have been preserved,
only a handful of text
breviaries, including the printed breviaries from the beginning
of the sixteenth century, which
only contain the texts, and two antiphonals, which only contain
the melodies. For the large part,
we have to rely on the fragments of books that were used as
wrappers for account books in the
royal administrations during the sixteenth and seventeenth
centuries. The collection in the
Swedish State Arhcive contains ca. 20.000 such wrappers, taken
from a total of ca. 6.000 books,
mostly liturgical. So far, around 70 of these contain parts of
the St Olavs office.
This is a material which gives little or no support to firm
conclusions about variant groups,
families, diocesal variants etc. Instead it is a random sample of
variants, that can give rise to
questions concerning the status and character of musical objects
in the high middle ages
questions of interpretation of these sources and of
reconstruction, which one will have to deal
with when working with this material.
The sources generally agree on the reading of the
melodiesbut agree with what? Well,
with each other. Some sources are more accurate than
othersbut in relation to what? Well, to a
more or less floating landscape of variants. The
general impression one gets from an overview
of all the sources, is that there is a certain range of
variations, within which all the sources are
contained, that most variants occur at specific places in the
melody, but also that the sources can
not easily be grouped into families on the basis of the variants.
It seems more like there is a
stock of variants available, and that each compiler/copyist
chooses from this stock.
Transmission. The answer has to do with the question of
transmission, in its two main
forms in the West: oral and written. During the past couple of
decades, beginning with the
writings of Helmut Hucke and Leo Treitler, it has become a firmly
established and largely
accepted procedure to discuss chant in relation to theories of
orality and writing. This debate
has mainly turned around the hows and whens of the origin of
chant in the dark ages before
musical notation. Less attention has been paid to the subsequent
transmission of this chant,
which has been left completely to the paradigm of written
transmission, although the problems
of transmission in this period are just as intrigueing and
challenging as in the early centuries.
Leo Treitler has discussed questions of oral and written
transmission througout his career.
In an early version his answer looks like this (figure 1):
Treitler here distinguishes
dichotomously between a purely oral and a purely written
paradigm of transmission. In the written transmission, the acts
of generation and dissemination are
held strictly apart, and the composers intention is
perpetuated by the score, throughout all
realizations of it, whether through performance or through
copying. In the oral transmission, on
the other hand, there is no clear distinction between the
generation and the dissemination; they
both work together in what Treitler calls the actualization
of a traditional structure. Every new
actualization is in principle a valid representation of the basic
structureno version is more
correct than the other, there is, and can be, no Urtext of
plainchant. What is to be reconstructed
is not so much an object as an act.
The model is appealing enough, but it is not unproblematic.
Treitler uses the term
actualization of a traditional structure to avoid the
connotations of improvisation, such as
erratic, unplanned, on the spur of the moment
creativity. But later studies in this area have
shown that even this phrase is too vague: the evidence gained
from the earliest written sources
of chant shows that the main corpus of chant was already fixed as
stable melodies before the
invention of music writing. This means that there is a
distinction between generation and
dissemination even in the oral paradigm; what is transmitted is
not a traditional structure but
more or less individual melodies based on a traditional
structure.
Writing and memory. A central element of this interplay is the
parameter of preservation, in
its two main branches writing and memory. It is obvious that in a
purely oral paradigm, memory is
the only possible means of preservation. This lead another
scholar, Kenneth Levy, to the
conclusion that musical notation must have been developed hundred
years earlier than generally
believed (ca 800), since the huge amount of different and
individual melodies at that time
couldnt possibly have been preserved as accurately as it
was by memory alone. During the last
decade, more precisely since Mary Carruthers wrote The Book of
Memory (1990), the role and
function of memory in medieval times have been reevaluated.
Carruthers book has quickly
become a most important corrective to any theory dealing in depth
with the intellectual life of
the Middle Ages, both regarding the dual, oralwritten
character of medieval intellectual life, and
regarding the role played by memoria in this setting. Carruthers
claims that the medieval
(intellectual) culture was an oral/written culture, where writing
was used, but where memory was
still highly valued and practiced, and where writers like William
Ockam and Thomas Aquino
could write entire books and quote long passages from memory.
This description of the medieval culture can easily be
transferred to chant as well: as a
predominantly oral culture where writing entered the scene and
gradually expanded its role, but
never took over completely. We know from different sources that
throughout the Middle Ages
much of the church service was done from memory, or at least that
it was supposed to be that
way. In all the nordic countries there are regulations that state
that a new priest should serve in
the metropolitan church for 23 years after his ordination
to learn the ecclesiastical office and
the sacerdotal ministry.
At the other end is the role of writing. It seems reasonable to
assume for music writing (or
more precisely: chant notation) in the Middle Ages, once it has
been firmly established, a role
lying between the two paradigms in Treitlers
modelmore than the equal of performance, as
different but equivalent actualizations of the Traditional
Structure, but less than its role as the
carrier of the Score in the Modern Paradigm.
The Ideal Object. This is one of the really fascinating aspects
of high medieval chant: its
position in a system which is not any longer purely oral but not
yet as purely written as it was to
become later. The Olavs officeor any song for that
mattermay exist as many different
objects, objects on different levels with different status and
characteristics:
1. Ideal objectin a platonic
sense, the idea of the song, regardless of the way it is
performed
2. Written object
3. Memorized object
4. Sung/performed object
5. Heard object
The Score in the Modern Paradigm is a
conflation of 1 and 2, as an Ideal Object made concrete
in writing, and which gives rise to sung, heard or memorized
realizations, but where these dont
have any effect on the Ideal Object. But in an oral/written
setting? In a predominantly oral
culture one will tend to stay within the smaller circle
sungheardmemorized. If such a thing as an
ideal object exists at all, it is inextricably
connected to this sphere, to the degree that a written
version will also be a function of it, even in the cases where
one actually sings from a score. In
other words: in an oral culture the sounding object will be
fundamental both for the written and
the ideal. This gives the following figure:

What about the situation of a culture
that is no longer only oral, such as in the case of the
Olavs
office? Does the presence of a written version change the
premises for the ontology of a
melody? The melodies of the Olavs Office would never have
been transmitted only orally, given
that it was composed towards the end of the 12th century.
Furthermore, it does not emerge
from the pre-notational darkness as a realization of a
Traditional Structure, it has been
composedput togehterat a certain time, in writing, as
specific melodies with a certain line of
events which has been decided onceand for all?
For every musical system there will be a balance between how much
of the musical
content is stored in the music itself and how much
lies in common depositories that are not
directly connected with the melody in question, as tacit
knowledge about the musical system itself.
Generally one can say that in an oral system, much more of the
musical content will be of the
latter kind. Each individual song relates strongly to the entire
musical system.
A clear example is the role of formulaicism. A lot of songs are
built around formulae that
are specific for the genre and the mode of the song, and which to
a certain extent even adjusts
itself to the text. Most attention has been paid to certain
groups of graduals and tracts where
big chunks of music recur unchanged in song after song. But the
same system is at work also in
antiphons of the office. For each mode there is an array of
formulas that can be analysed
according to functiontypically one type of formula leads
from the finalis up to the repercussio,
one type is a way of extending the quasi-recitation around the
repercussio, and one type leads back
to the finalis again.
Formulaicism is one element among others in oral transmission.
What they all have in
common is that they are practices that facilitate the
reproduction of a melody, and that limit the
possibilities of variation for a given melody in a given genre
and mode under given
metrical/textual/syntactical conditions. The invention of music
notation gradually made these
techniques obsolete, at least to the extent that their function
was to facilitate memorization. But
against the background of what has been said earlier, it seems
reasonable to extend the paradigm
of orality to music of a much later date, long after the
invention of music writing. It seems that
not only the outer characteristics, but also the principles lying
behind them, are preserved in the
new context of transmission (i.e. writing), reenforced also by
the fact that the old system of
transmission (i.e. memory) lived on, alongside the new. The
consequence of this would be that
even music such as the Olavs office in one sense could be
conceived as actualizations of
Traditional Structures, not as Works of Art given
once and for all.
© Eyolf Østrem 99-07-11