Berömmelsens bojor


Jascha Golowanjuk (1903-1974), stockholmsförfattare med ryskt-judiskt ursprung, publicerade en mängd romaner mellan 1937 och 1973. Hans publik bestod till övervägande delen av äldre damer med intresse för de exotiska miljöer, som Golowanjuk så väl kände till. Men läsekretsen var det största hindret för honom att utvecklas som författare. Helst ville han skriva om sin egen homosexualitet, men det ville varken läsare eller kritiker veta av.
Det är just Golwanjuks halvkvädna visor om homosexualitet, som sänker kvaliteten på hans romaner.
Mot slutet av sitt liv, när tiden hunnit ikapp honom, fick Golwanjuk ändå som han ville. Hans sista roman - Främmande värld (1971) blev hans komma ut-roman.

I ett brev 1958 avråder Elis Andersson, kritiker på Göteborgs-Posten, Jascha Golowanjuk från att skriva om homosexualitet. Med fog varnar han.

"Att en kurragömma-lek med dessa motiv alltid naggar det konstnärliga resultatet - därom råder nog föga tvekan. Något av urvattning och förfalskning följer ju gärna med alla försök att blanda bort korten. Men jag förstår så väl Din betänksamhet och jag tror att Du - åtminstone tills vidare - gör klokast i att helt undvika motiv, som blir tvetydiga genom bristande uppriktighet."

Det var emellertid med "dåligt estetiskt samvete" som Elis Andersson gav detta råd. Han var själv homosexuell, och var en av dem som schavotterats offentligt under häxjakten på homosexuella i Göteborg några år tidigare. Och han visste att ämnet var av stor betydelse för Jascha, som hade en stark homosexuell identitet. För en författare vars litterära produktion nästan helt bygger på egna erfarenheter, är det förstås ett dilemma att av "hänsyn" till sin publik tvingas tiga ihjäl en viktig del av sig själv.

Men Golowanjuk lyssnade inte på Elis Andersson. Golowanjuk sjunger halvkvädna visor om homosexualitet i roman efter roman. Han vill så gärna, men vågar inte ta steget fullt ut. 95 % av hans läsare bestod av äldre damer; han vet vad han talar om när han i ett brev till författarkollegan Nils Hallbeck utbrister:

"Vad tror du de skulle säga om jag gav ut en h-sex roman? Då skulle jag väl gå med tiggarpåsen resten av mitt liv." (19 juni 1961)

Jascha Golwanjuk föddes i en fattig rysk-judisk familj i Samarkand. Som 14-åring adopterades han av en dansk affärsman - Georg von Lutken - som upptäckte hans musikaliska begåvning. Jascha fick utbilda sig till violinist på konservatoriet i Moskva.
När ryska revolutionen nådde Samarkand 1919 flydde danskarna under strapatsrika äventyr landet, och tog Jascha med sig. Detta är ämnet för Golwanjuks debutroman, som också är hans mest kända: Min gyllene väg från Samarkand (1937).
16 år gammal och oskuld kom Jascha till Europa. Han tog intryck av de nya miljöerna i Paris, Wien och Köpenhamn. I Danmark började han så småningom turnera med revy- och teatersällskap, men höll även egna konserter. Till SVerige kom han för första gången 1929.
På 30-talet bestämde han sig för att flytta till Stockholm. När han började skriva,innebar språkomställningen från danska till svenska inga problem för honom.
I bekantskapskretsen figurerade personer som Karl Gerhard, Moa Martinsson och Hagar Olsson. Närmate vännen Herbert Friedländer, språk- och litteraturvetare, var under en kort tid på 40-talet också Jaschas "älskare", vilket skall uttydas som att Golowanjuk gav Friedländer erotisk undervisning och lärde ut en del förförarknep. Under sin senare levnad hade han också ett långt fast förhållande med en gift man.
Golowanjuk tog själv kontakt med kända homosexuella aktivister som Eric Thorsell och Nils Hallbeck. Utomlands träffade han bland andra barytonisten Gerard Soussay och författaren Christopher Isherwood.

Golowanjuks romaner, som nästan alltid har förankring i hans eget liv, gör ofta ett splittrat intryck. Han går som katten kring het gröt. En romanfigur kan plötsligt bli "befriad från sina hämningar", utan att läsaren får veta vad hämningarna bestått av. Han gör långa utvikningar om vänskap mellan män, som saknar samband med romanen i övrigt. Han tappar tråden, byter både tema och berättarperspektiv halvvägs i en roman och så vidare.
Första gången Golowanjuk skriver om homosexualitet är i romanen Främmande fågel (1944), sista delen i en trilogi om den unge violinisten Josef, som flyr Ryssland och kommer till Europas som musikaliskt underbarn.
I Berlin råkar den aningslöse Josef ut för en bekantskap av det oangenäma slaget: en pudrad herre gör närmanden. Porträttet av den vämjelige Franz går helt i linje med den heterosexuella samtidens groteska karikatyrer av homosexuella:

"Nu såg Josef att Franz var mycket äldre än det föreföll vid första ögonkastet. Det fanns en mängd små överpudrade rynkor vid ögonen, den lite spotska munnen var omgiven av två skarpa veck och när han log lyste hans tänder med död glans. Och när han böjde ned huvudet... såg Josef att hans hår var tunt över hjässan och att det hade en underlig rödaktig skiftning."

Schablonbilden förstärks av överklassmiljön, Franz' pimpinetta turer mellan spegeln, sina smycken och Josef, som han försöker kyssa.
Troligtvis är Golowanjuks depraverade och femininiserade överklassbögar inte enbart fråga om anpassning till den heterosexuella läsekretsens krav. Golowanjuks brev till Herbert Friedländer genomsyras ofta av ett uppriktigt förakt för "pullorna", för det feminina och artificiella; en längtan till det okonstlade.
Feminina män och homosexualitet var i folkhemmet under den här tiden synonyma . I ett odaterat brev till Friedländer, troligtvis från 1949, skriver Golowanjuk om en väninna:

"Hon sade också att hon tyckte det var löjligt att tänka sig att jag var homosexuell, det fanns ingenting varken i mitt utseende eller karaktär och i synnerhet humor som var feminint."

I böcker som Drömhandlaren (1948) och Svansjön (1950) finner vi beskrivningar av relationer mellan män som förmodligen ligger närmare Golowanjuks ideal.
Om Drömhandlaren - en roman om den passionerade vänskapen mellan sagoberättaren Jossuf, som aldrig haft en kvinna, och afganiern Ismail - skriver Golowanjuk till Nils Hallbeck, att den "är egentligen välmaskerad kärleksförhållande mellan två män" (8 juli 1961). I ett annat brev säger han att romanen "förargat tanterna och kritiken och gjort mig till svenska författarnas svarta får" (13 juni 1961).
I romanen, som för övrigt är hans kanske mest helgjutna om kärlek mellan män, gör Golowanjuk sitt bästa för att frånta Jussuf och Ismail all sexuell lust. Jussuf får av Ismails systerson frågan om han är "batschi" - lustgosse, en i den här kulturen tydligen socialt accepterad roll för unga pojkar. 30-årige Jussuf ställer sig oförstående till frågan. Men när de två männen efter olika turer, bland annat ett misslyckat heterosexuellt äktenskap, ändå flyttar ihop, går skvallret i stan.
En kvinna:

"Jag vet, sade hon, och det vet förresten hela staden. Ni lever ihop som man och hustru, så vidrigt. Jag skulle förstå det bättre om du var fjorton år, en vanlig batschi som behöver förtjäna pengar på sin kropp..."

Sagoberättaren Jussuf får kritik för sina berättelser om kärlek, som anses bleka och oengagerade så fort de skall beskriva kvinnor. I Jussufs genmäle till kritikerna finns, får man förmoda, mycket av Golowanjuks egen programförklaring. Kärlek, åtminstone heterosexuell sådan, och författarskap är ett nollsummespel. Företeelserna upphäver varandra, menar han. Den som får kärleken tillfredsställd saknar bränsle för författarskapet.
Romanen får bitvis karaktären av metaroman: den handlar också om den berättelse som Jussuf själv skapar. Golowanjuks svårigheter med romanen speglas i Jussufs bekymmer:

"Hur ska historien sluta? Folk kommer inte att tycka om en berättelse där hjälten inte hör änglavingarnas sus och känner alla sinnens berusning i den första kyssen. Nej, Jussuf kunde omöjligt hitta på ett slut till historien."

Golowanjuk låter emellertid de två männens historia sluta lyckligt. De somnar tryggt in sida vid sida i öknen, efter att ha flytt skvallret i stan. Slutscenen hör kanske till något av det mest inlevelsefulls som Golowanjuk åstadkommit.

Homosexuella författare har tillgripit olika medel för att slippa obehaget att skriva om kvinnors behag. Golowanjuk säger i ett brev till Hallbeck:

"Personligen mår jag illa när jag läser om venusbergen och svällande lår och bröstvårtor och höfter och blygdläppar, men karlarna njuter av det. Varför skall 'vi' inte kunna njuta av samma sak.?" (19 juni 1961).

För att ändå kunna underhålla en heterosexuell läsekrets tillgriper han de olika medel som många andra homosexuella författare i modern tid gjort. Han skriver från barnets oskulsfulla perspektiv, även flera barnböcker. Männen blir "rena" dyrkare av estetiken och platoniker; deras ointresse för kvinnor förklaras ibland av någon försmådd eller död ungdomskärlek.
Ett vanligt tekniskt grepp är förstås att skriva om män ur kvinnoperspektiv. Ett exempel hos Golowanjuk är hans omvända version av Ibsens "Ett dockhem" - Ett kapitel för sig (1939). Här lever Nora (!) upp till underhållningslitteraturens allra värsta klichéer om kärleken som skall rädda allt. Nora stannar hos sin odräglige make, som blir en ny människa när han äntligen upptäcker hennes gränslösa och självuppoffrande kärlek.
Även om det genomgående draget hos Golowanjuks karaktärer är asexualitet och odräglig godhet, så finns det samtidigt hos honom ett påtagligt intresse för raka motsatsen; när han vill skapa riktigt "dåliga" karaktärer förser han dem gärna med ridpiska. I Ett kapitel för sig har Noras man en älskarinna, "den gröna damen", som säger till älskaren:

"Du behöver ett litet rapp över din härliga kropp, ett rapp som lämnar en svag röd strimma efter sig och som jag ska utplåna med tusen kyssar".

I Ende sonen (1966), som är ytterligare en av Golowanjuks smyghomoromaner, konfronteras den modersdominerade och impotente Peter med en pervers dam, som anser att "En aning perversitet är ju som saltet i den annars ganska fadda kärleksakten..."
Till sin lägenhet tar Peter vidare en ung pojke, vars bakgrund han inledningsvis inte anar något om. När sanningen uppdagas - pojken är prostituerad - utbrister Peter:

"Du är alltså en sån där, ett sådant förbannat svin... Fy fan, om jag bara vetat det innan, skulle jag inte tillåtit dig komma över min tröskel."

Man får intrycket att det är först halvvägs i denna roman som Golwanjuk kan bestämma sig för att göra Peters förträngda homosexualitet till tema. Detta antyds emellertid bara av undertexten. När Peter löser sina problem (och Golowanjuks) genom att hänga sig, står man som läsare något undrande inför motivet till dådet.

En särställning i Golwanjuks författarskap har Vägen till stjärnorna (1959), vars innehåll Golwanjuk i ett brev till Hallbeck, själv förtydligar. Den handlar om en lesbisk stumfilmsskådespelerska, säger han, som skall ha levt i verkligheten och som han personlige känt mycket väl. "Den här boken gick eländigt", skriver han, "och jag fick en del anonyma brev samt förlorade en del av mina läsare".
Skådespelerskan Ulla dras till kvinnor, men är inte medveten om sin lesbianism. Romanens kanske intressantaste parti är beskrivningen av en homosexbar i Hollywood:

"Ulla tyckte att hon hade kvinnor runt omkring sig och tätt inpå sig och att de vill röra vid henne. Plötsligt kände hon hur en av dem kysste henne på halsen, och när hon rasande vände sig om, mötte hon ett par sminkade, simmiga ögon och ett leende. Kyssen brände som ett hett strykjärn, och när Ulla försökte dra sig ifrån kvinnan, stötte hon ihop med väninnan och kunde inte undgå att se hur denna for med tungan över sina torra läppar".

Ulla får uppleva hur

"långa apliknande armar sträcktes efter henne, hennes armar och ben fick skråmor efter klor som grep tag i henne, och innan hon lyckades ta sig ut på gatan kände hon sig avklädd in på bara kroppen".

Måhända skall denna beskrivning betraktas ett uttryck för Golowanjuks behov att smeka konvenansen medhårs. Själv hade han inget emot homosexklubbar. Från Florens, dit han 1955 rest med sin danske fosterfar (som kallas Jura), skriver han till Friedländer att

"Jura är väldigt road av att göra bekantskaper på restaurangerna. Nu skall jag hitta fikusrestauranger, så jag också kan få lite glädje av!" (2 november 1955)

I samma brev säger han sig vara

"så förb. trött på kvinnor och alla karlar jag träffar som inte är fikusar att jag längtar bort från Florens till Rom, där Bagge kan föreställa mig för våra egna. Det är det enda som roar mig."

1971 skriver Jascha Golwanjuk till sin förläggare Per Gedin på Wahlström och Widstrand:

"Vissa saker - i synnerhet när det gäller ens kolleger - bör man ju helst hålla käft med och framför allt inte ge svart på vitt på det. Men nu får jag göra det så diskret som möjligt i alla fall. Det har i Stockholm kommit i allt fyra böcker med homosexuellt ämne, alla halv- och helpornografiska och i eländig miljö. Alla vördsamt behandlade av pressen. Jag har i tjugo år längtat att skriva en bok om samma ämne och jag tror, att "Främmande värld", som jag skickar dig är det mest engagerade och laddade, jag någonsin skrivit. Och boken är skriven med en smula sidoblick på den publik, som läser mig. Det är en angelägen sak, utan samlag, pissoarbekantskaper med brännvinspluntan i bakfickan. Och angelägen är boken, därför att den ger den rätta bilden av ämnen i en helt annan miljö än sådant brukar skrivas."

Golowanjuks "sidoblick" gäller förstås samhällets kulturbärare - de paranta damerna, som tidigare tjusats av hans i högsta grad fjollbarocka eller "exotiska" miljöer. I Främmande värld är det Florens, Zürich och Wien, som presenterar det mesta av sitt tingeltangel; lavendel, förgyllda pendyler och gamla aubussonmattor. Helt säkert var detta den bok som Golwanjuk själv bedömde som den viktigaste i hela hans produktion. För första gången skulle han tala i klartext. Och var och en som hade en inblick i Golowanjuks eget liv, kunde dra slutsatsen att det här fanns mycket som är självupplevt.
Den homosexuella konsertpianisten Frank älskar Bruno, som emellertid är gift. Frank avskyr smygeri, men han är berömd, vilket han förbannar:

"Om han varit en vanlig hantverkare, vad som helst, en obemärkt person, då kanske hans liv hade gestaltat sig annorlunda".

Romanen är ett enda långt försvarstal för homosexualitet, men med ett ursäktande tonfall, med vädjanden om tolerans och förståelse. Homosexualitet är en ej självförvållad olycka, homosexuella är "olycksbröder". Golowanjuk skriver:

"Vem hade sått det ödesdigra fröet i hans själ. Var det miljöns fel som somliga påstod, eller hormonerna? Var det hans kärlek till modern och skräck för fadern som var orsaken? I så fall borde han väl älska kvinnans mjukhet, hennes värme och smekningar".

Golowanjuk föraktar visserligen fjollorna. Men i Främmande värld beskriver han dem samtidigt som de enda homosexuella som mår riktigt bra. På en fjollfest låter han oss träffa bland andra grevinnan Maritza, barnoessan Lisette von Breitschwanz (en lång ståtlig man), slaktaren Lena, banktjänstemannen Erika och Bidea, som är försäljningschef för hygieniska artiklar. Det är ingen tvekan om att Golowanjuk själv haft roligt när han skrivit kapitlet. citat
Romanens final påminner om upplösningen i Drömhandlaren:

"Klaus råkar vända sig i sömnen och hans hand hamnar nära Franks ansikte. Och nu tar han handen med båda sina och lägger dem på bröstet. Han hör sitt hjärta slå genom hans hand, det slår hårt, han känner halsen snöras ihop, häftigare och plågsammare. Till slut gråter han stilla och tårarna rinner mellan Klaus fingrar som ligger över Franks ögon".

Golowanjuk hör idag inte till de efterfrågade författarna. En stor del av hans läsekrets är utdöd, men flera av hans romaner förtjänar att återupptäckas.
Golowanjuk hade själv en blygsam syn på sitt författarskap. Han tycks också ha upplevt ett utanförskap i förhållande till den övriga svenska författarkåren. Om till exempel Författarförbundet skriver han till Nils Hallbeck:

"Jag har aldrig varit där och ämnar inte sticka näsan dit. Det skulle säkert väcka sensation av att se en pervers herre ett svin och allt vad de där rena änglar tänker om en".

I den självbiografiska romanen Paradiset (1956) finns en passus, där Golowanjuk preciserar sin syn på sig själv:

"Jag är ingen författare... Jag menar att jag först och främst är berättare, sen kan man kalla mig vad man vill. Men någon författare med filosofiska och sociala problem och långt hår och stirrande blick, det är jag inte. Och allra minst förstår jag mig på politik. Ja, det är mycket jag inte förstår."

Heterosexualiteten höll Golowanjuks skapande ande som gisslan under hela hans liv. Man bör ändå göra tillägget att Golowanjuk - när han är som bäst - är en stor och god underhållare.

Outgiven dikt

Hans ben var som runda trädstammar
Mellan dem hängde hans lem
Som en tung exotisk frukt,
Det löpte en ådra från roten
ner till den blygt dolda spets
Som en harmskvinnas slöja.
Mina händer som smekte stammarna
Mina läppar som värmde frukten
fick slöjan att glida tillbaka
och visade det skära anlete
I min mun svällde frukten
fylldes med livets saft,
blev styv och brinnande varm
Testiklarna, i dess sidenpung
sammandrogs och föll ihop
omgivna av mjuka silkeslockar
Han stod med ryggen mot den varma
kalkade vägg
medan hans bruna händer smekte och drog
i vällustens ögonblick i mitt hår
Det hördes ett skrik och stammarna
bröts samman i mitten.
Han föll på knä när jag druckit ut
hans livssaft till sista droppen.

Dikten skrevs under direkt inflytande från Nils Hallbecks diktning.

Kom Ut nr 1 1991

greger.eman@swipnet.se

Tillbaka till register