Häxan och häxmästaren
Om något ambitiöst förlag fick samma idé idag är det väl inte utan att
KJ själv riskerade en oförtjänt plats bland dilettanterna. För den som
tagit del av Hjalmar Bergmanforskningen skulle åtminstone hennes
anmälan av Chefen fru Ingeborg i Tidevarvet den 6 december 1924
framtvinga ett lyft ögonbryn. Där slår KJ hårdnackat och metodiskt fast
att Bergman är en "häxmästare", som leker och trixar med vadhelst han
behagar, och att romanens karaktärer och stämningar därför inte det
minsta kan anses vara kalkerade på hans egna erfarenheter: "Detta är
verkligen dikt för diktens skull", hötter hon strängt - men beundrande - med fingret, och
upprepar så denna besvärjelse i en rad variationer: "Den har således icke till
uppgift att spegla författarens fysionomi, åsikter och
utvecklingsfaser." Ingen alls, blir väl svaret. De fem brev som Bergman tillställde
Klara Johanson 1912-13, i samband med att hon privatrecenserade ett par
av hans böcker, saknar i och för sig inte klipp ur författarens
själsliv: där finns stänk om ensamhet, om svårigheterna att vara
uppriktig, om människoskygghet. Men att Hjalmar Bergman, precis som
luffaren Lazarus i Chefen fru Ingeborg, var osams med spritdjävulen
och att han liksom Ingeborg Balzar själv stod i konflikt med den
borgerliga sexualmoralen på grund av sina erotiska preferenser, kunde
hon knappast ha känt till annat än på skvallervägen.
Men man misstänker att KJ ändå anade något om Bergmans homosexualitet,
och måhända var det just därför som hon så envist hävdade motsatsen.
Kanske ville hon förekomma andra kritiker som kunde tänkas ha färre
skrupler. Inte bara var det så att KJ själv fann umgänget med kvinnor
mer "eggande" än med män, som hon uttrycker det i ett brev till Marika
Stiernstedt, och därför hade tränat sina känselsprön att känna igen en
likasinnad på blotta vibrationerna. Rent allmänt hyste hon också den
största sympati för och solidaritet med manliga homoerotiker, och då
särskilt förandligade sådana av Vilhelm Ekelunds och Viktor Rydbergs
sort. Och nästan undantagslöst prisade hon deras litteratur (undantaget
skulle i så fall vara Marcel Proust, som hon betraktade som en dagslända).
1912 skriver hon i dagboken t ex:
"Meredith och Raabe - tvåkönade diktare, liksom Goethe och kanske mer,
detta senare dock snarast en tidens gåva. I nästa sekel (eller det
därpå följande eller det därefter) skola de enkönade betraktas som
inkompletta och gärna som möjligtvis intressanta abnormiteteter
istället för mänsklighetens tolkare och domare".
KJs oförbehållsamt subjektiva litteraturkritik kom henne att inte
avfärda bara Joyce och Proust. Hon kunde också ställa en medelmåtta som
Anna Maria Roos på Selma Lagerlöfs nivå. Det var nämligen inte
litteratur hon recenserade, utan människor (sådana de avspeglades i
litteraturen, får man förmoda). Hennes apoteosering av det
anarkohomosexuella vänparet Ivar Conradsons och Gustaf Otto Adelborgs
litteratur 1906-08 var i det sammanhanget det som väckte störst
uppmärksamhet under hela hennes kritikerkarriär. De två, vars
homoerotik knappast någon kritiker kunde blunda för, kallades t ex av
Karl Erik Forsslund för "perversa" och "ett degenerationssymtom". Men
detta bekom inte KJ. I hennes ögon var Adelborg visserligen en högst
självgod och antipatisk figur, men han hade ändå grundanlagen för ett
Kristusväsen, trodde hon, och därför var hans litteratur också värd
ett elegant kryss i marginalen.
Ett bra exempel på KJs vilja att skydda privatlivet hos de
författare hon engagerade sig för, är det urval av Dante-översättaren
Arnold Norlinds efterlämnade dagböcker, som hon hjälpte Norlinds änka,
Emilia Fogelklou, att fingranska och ge ut. Flera anteckningar i dessa
pekar på en önskan hos Norlind att vara kvinna, ett faktum som KJ ansåg
man gjorde bäst i att undanhålla läsaren:
"Särskilt en liten passus i Arnolds naket uppriktiga bekännelse om det
manliga och kvinnliga i sitt väsen var jag tveksam om, och jag tror det
är bäst att utelämna den för mänskornas grovhets skull". Om Hjalmar Bergmans homosexualitet visste KJ som sagt inget. Men efter
hans död på nyårsdagen 1931 ökade hennes lust att få veta. Och den
munkavle hon i olika sammanhang brukade lägga på sig själv fick hon nu
svårt att fördra hos andra:
"Jag för min del skulle gräsligt gärna vilja veta något om Hjalmar
Bergmans person och leverne, även om hans död. Varför antydes och
förtiges och smusslas det så högviktigt hemlighetsdigert?" Det är väl inte uteslutet att det var just KJs anmälan av Chefen fru Ingeborg, som fick Hjalmar Bergman att strax efter sin död klä ut sig
och spöka för den kända litteraturkritikern. Den 3 januari 1931 skriver
KJ att "Choice", dvs hennes livskamrat Ellen Kleman, kommit till hennes
säng på morgonen med beskedet att Hjalmar Bergman dött i Berlin
nyårsdagens afton klockan elva. Hon fortsätter:
"Jag kom just från en fantastisk hemsk dröm om en man som hade rest bort
från sitt hem före jul och dött utan familjens vetskap. Mig tycktes
han inte stå nära, men jag ensam hade reda på saken och bar hans
kvarlevor i något slags liten träbox, vilken jag ett tag i en
järnvägskupé förvarade i ett paraply. Plötsligt stod miniatyrlikkistan
på schäslongen i Choices rum, under det mannens intet anande gemål och
döttrar förde glatt sällskapsliv i salen kring julbordet. Jag gick in
till min ruskiga hemlighet och fann något ändå gräsligare: liket
uppkrupet ur lådan, stympat eller snarare hopklämt som ett foster men
levande i den sista agonin. Förvridna drag, munnen öppen som till
skrik, svart helskägg under den vita masken... Denna skräckdröm var ny
för mig.
Igår morse, medan jag gick och klädde mig, fastnade mina tankar utan
någon påtaglig anledning vid Hjalmar Bergman. Jag sökte formulera mitt
intryck av hans författarskap men stannade vid upptäckte att hans
"originalitet" är lika ogripbar som ovedersäglig. Var blottar sig hans
maner, var kan man lägga fingret på hans signatur? Varken hans
uppfinning, hans komposition eller - och det allra minst - hans stil
går det att parodiera".
KJ var en stor beundrare av Hjalmar Bergman och efter hans död skyndade
hon att repetera hans verk. Vid ett tillfälle beklagar hon att Thomas
Mann aldrig fick tillfälle att möta sin svenska kollega. Säkert skulle
de två ha funnit varandra, menar hon, vilket kanske inte är en oriktig
gissning. Inte bara hade de två intresset för vackra unga män
gemensamt.
Man bör i rättvisans namn påpeka att KJ i sin närmast
besvärjelseliknande anmälan av Chefen fru Ingeborg har gjort en liten
reservation för sina ståndpunkter: att någon framtida
litteraturhistoriker en dag skulle lyckas peta fram något av personen
ur häxmästarens arbeten: "Ty man vittnar ju alltid lite mer än man
egentligen avser", erkänner hon. Men när hon därefter på nytt upprepar
att verket är lösgjort från sin skapare, kan man ändå inte låta bli att
undra om det inte är KJ själv som är den verklige häxmästaren av de två
- konstutövaren som tar ledigt från kritikerkallets högtidliga allvar
och släpper resurersna lösa i sympati och en något missriktad
solidaritet. Och för den som har Bergmanforskningens facit i fickan blir
det väl i så fall inte svårt att i gengäld rekonstruera häxan ur den
bastanta och smått skrämmande hybriden Ingeborg Balzar/Hjalmar Bergman som möter döden i en snödriva en kall vinternatt.
Greger Eman
|