Trubbel i Turkiet

Meningar för otrevliga, men icke - livshotande situationer

 
Svenska Turkiska Uttal
Jag tycker inte om dig. Seni beĝenmiyorum. Senni beénmijåromm
Jag vill inte dansa med dig. Seninle dans etmiyorum. Seninnle dans ettmijåromm
Lämna mig ensam (ifred). Beni rahat bırakın. Benni rahatt börrakönn
Ingen chans! Aldrig i livet. Olmaz! Ållmaz
Jag inte vill förolämpa dig, men... Seni gücendirmek istemem, ama... Senni gydjenndirrmeck isstememm, amma....
Försvinn härifrån! Buradan gidin! Borradann giddin!

Jag är en utlänning.

Ben yabancıyım. Benn jabbandjöjömm
Förlåt, men så gör vi inte i mitt hemland. Üzgünüm, benim ülkemde adet deĝil. Yzgynymm, benimm ylkemmde addet deéill.
Var vänlig och stör mig inte! Lütfen rahatsız etmeyin. Lyttfen rahattsözz ettmejinn.
Rör mig inte... Bana dokunma... Banna dåckonma

Försvinn. (Bokstavlig betyder det, ”bli till damm!”)

Toz ol! Tåzz åll!!
Ut härifrån! Defol git! Defåll gitt.
Jag är arg. Kızgınım. Közzgönömm
Vad gör du? Ne yapıyorsun? Ne jappöjårrsonn?

F**k off! (denna mening är mycket ful)

Siktir git! Sicktirr gitt!
Jag ringer efter polisen! Polisi çaĝırırım/ararım! Pållissi arrarömm!
(Du där!) Ring polisen! Polis çaĝırın! Pålliss tchaaörrörömm!
Hjälp! İMDAT! Immdatt!
Förlåt, Jag förstår inte. Vad sa du? Efendim? Efenndimm?
 

Om ni har andra meningar som ni vill dela med er av så maila gärna mig på.

datarille@hotmail.com

 

© Rickard Bergqvist 2008

 

Tillbaka till Huvudsidan