TACITUS
GERMANERNA
Tolkad av N. E. Hammarstedt
Hugo Gebers förlag 1916
INNEHÅLL.
I. GERMANERNA I ALLMÄNHET.
1. Germaniens läge
2. Germanernas härstamning. Myter
3. Fornsägner
4. Germanernas kroppsbeskaffenhet
5. Germaniens natur och tillgångar. Handel
6. Väpning och stridssätt
7. Överhet och härvasen
8. Kvinnans ställning
9. Religion
10. Spådom
11. Rådsförsamling
12. Rättsväsen
13. Krigarvärdighet
14. I krig
15. I fred
16. Jordbruk och årsindelning
17. Bebyggelse och boningssätt.
18. Dräkt.
19. Äktenskap
20. Sedlighet
21. Familj
22. Fejd och gästvänskap
23. Hemliv och samkväm
24. Mat och dryck
25. Nöjen
26. Trälar
27. Begravningsskick
II. DE GERMANSKA FOLKEN.
28. Folkvandringar. Gränsfolk i söder och väster
29. Andra germanska folk och land under Roms välde
30. Chatterna
31. En egendomlig sed hos chatterna
32. Usiperna. Tenktererna
33. Brukterema. Chamaverna. Angrivarierna
34. Friserna och åtskilliga andra folk
35. Chaukerna
36. Cheruskerna. Poserna
37. Cimbrerna. Romarnas kamp mot germanerna
38. Sveberna i allmänhet
39. Semnonerna och deras heliga lund
40. Langobarderna och åtskilliga andra nordliga folk. Nerthus
41. Hermundurerna
42. Nariskerna. Markomannerna. Kvaderna
43. Nordostliga folk. Alcis
44. Svionerna (Svearna)
45. Ishavet. Ästierna. Gudamodern. Bärnstenen. Sifonerna
46. Gränsfolk i nordost. Okända polarfolk
Kapitelindelning
Sakregister till texten
INLEDNING
Författaren till denna beskrivning över germanerna föddes omkring år 55 e.
Kr. Ehuru han av ålder åtnjuter anseende som Roms förnämste hävdatecknare, är
dock föga känt om hans levnad, ja t. o. m. om hans namn råder ovisshet.
Vanligen antages detta i sin helhet hava varit Publius Cornelius Tacitus, men
av dessa är endast det sista, familjenamnet, fullt säkert. Efter att år 88 hava
innehaft pretorsbefattning lämnade han år 89 eller 90 jämte sin maka för längre
tid Rom och torde under denna bortovaro hava varit ståthållare i någon av det
romerska rikets provinser. År 97 har han återvänt till världsstaden, där han detta
år valdes till konsul. Att han upplevat kejsar Trajanus' död (år 117) är visst.
Sannolikt infaller emellertid hans dödsår icke någon längre tid därefter. Hans
maka, med vilken han år 78 förenats, var dotter till den berömde statsmannen
och fältherren Julius Agricola, en tid romersk ståthållare i Britannien,
vilkens levnadsteckning Tacitus författat.
Samma år, 98, som nämnda minnesteckning, Vita Agricolae, fullbordades,
skrev han även sin bok om germanerna, Germania, såsom den vanligen kallas. Mest
omfattande äro hans Romerska folkets historia, Historiae, omfattande tiden från
år 69 till år 96, och det därefter författade historiska arbete, som går under
benämningen Årsböckerna eller Annalerna, Annales, vilket skildrar Roms öden
från år 14 till år 68. Av det förra av dessa arbeten, vilket synes hava utgjort
fjorton böcker, äro endast de fyra första och början av femte boken bevarade
till vår tid, och av det senare, vilket omfattat åtminstone sexton böcker,
finnas blott sex i början och sex mot slutet numera i behåll, därav dock den
elfte och sextonde boken ofullständiga. De s. k. Annalerna utkommo år 116 eller
117, således mot slutet av Tacitus' levnad. Om Tacitus' litterära förbindelser
veta vi förhållandevis ännu mindre än om hans levnad för övrigt. Med Plinius
den yngre underhöll han en, såsom det synes, livlig brevväxling.
Ehuru Tacitus' personliga förhållanden sålunda träda tillbaka i skuggan för
de världshändelser han med oförfärad rättskänsla i sina verk behandlar, kunna
vi dock i belysning av dessa skönja rätt mycket beträffande hans andliga
utveckling. Född under en Nero's regeringstid hade han sett en Vitellius och en
Domitianus intaga Roms kejsartron. Han
hade sett det andetomma nöjesliv och den pösande uppkomlingshögfärd, det både
det allmänna och det enskilda livet genomsyrande sedefördärv, som redan långt
före hans tid förmått finkänsliga naturer såsom en Vergilius och en Horatius
att vända världsstaden ryggen för att fly undan till lantlivets sunda
levnadssätt och enkla sysslor och nöjen, fortfarande tillväxa och antaga allt
frodigare former. Inom statsväsendet rådde ränker, beskicknings- och
angivarväsen vid sidan av ett äckligt kryperi för de maktägande; inom
privatlivet en otyglad njutnings- och praktlystnad med åtföljande ansvarslöshet
och andliga förpackning. Förgäves hade redan en Augustus genom såväl lagar och
förordningar som eget föredöme sökt sätta en damm för urartningen, förgäves
gisslade en Horatius och bland Tacitus' egna samtida en Persius, en Juvenalis,
en Martialis i bitande satirer samtidens förkonstling och lyten. Överkulturens
upplösande krafter kunde ej längre hämmas, och Roms världsherravälde gled
långsamt men säkert sin undergång till mötes.
Om någon haft en förkänsla av detta förestående öde, måste det hava varit
den, som med beundransvärd omdömesförmåga och människokännedom inträngt i denna
tids väsen och skrivit dess historia. Tacitus insåg ock, att här kunde icke
längre något uträttas genom lagar och påbud; här måste en verklig folklig
pånyttfödelse i livsåskådning och sinnesart komma till stånd. Även han såg,
liksom efter honom sä många andra, medlet till räddning från överkulturens
vådor i återvändandet till ett naturenligare levnadssätt, och i germanerna,
romarväldets fruktansvärdaste fiende (se kap. 37), vilkens undergång han av
hjärtat önskar (kap. 33), ser han ett exempel på ett ännu av överkulturens
vanarter obesmittat folk, vilket han kan framhålla såsom ett föredöme för sina
förslappade landsmän. Detta syftemål är i Tacitus' bok om germanerna
omisskännligt och har alldeles otvivelaktigt en och annan gång förlett honom
till en färghållning, som menligt inverkat på framställningens
verklighetstrohet. I det hänseendet erinrar hans bok om en del reseskildringar
från slutet av 1700- och början av 1800-talet. • Emellertid är och förblir
Tacitus' arbete den förnämsta litterära källan för kännedomen om germanernas
levnadssätt och seder vid deras framträdande i historien, och då han i några
viktiga frågor synes motsäga Julius Caesars uppgifter i dennes bok om det
galliska kriget, måste man redan av det skälet, att Tacitus är den till tiden
senare och därför bör hava haft tillfälle till flere och utförligare uppgifter,
skänka denne mera tillit. Och så mycket hellre bör detta ske, som Tacitus visar
sig väl känna Caesars arbete, och hans uppgifter dessutom allt mer intygas av
en senare tids germanska kulturforskning. På det hela taget är ock Tacitus vida
mer kulturhistoriskt och etnografiskt anlagd än Caesar, vilken dessutom lärde
känna germanerna under för dem avvikande förhållanden.
Vad de litterära källorna till boken om germanerna beträffar har man
ansett, att dessa, utom Caesars nyss antydda arbete, utgjorts av nu förlorade
böcker av Sallustius (död 34 f. Kr.), Livius (död 17 e. Kr.) och Plinius den
äldre (död 79 e. Kr.) samt Aufidius Bassus, vilken under Tiberius' regeringstid
(14—37 e. Kr.) författade en skildring av fälttågen mot germanerna. Bland dessa
sistnämnda författare är inflytandet från Livius och Plinius d. ä. särskilt
påtagligt. Efter all sannolikhet
grunda sig emellertid Tacitus' uppgifter även i avsevärd grad på av honom själv
medelbart eller omedelbart inhämtade uppgifter. Sådana kan han hava erhållit av
sin vittbereste svärfader, men sådana saknades det påTacifcus' tid ingalunda
tillfälle att i Rom inhämta ej blott från romare, vilka vistats i Germanien,
utan även direkt från infödda germaner. Ej osannolikt synes ock, att Tacitus
under den tid efter år 90, då han var borta från Rom, haft tillfälle till
personliga iakttagelser. Ett och annat i hans skrift om germanerna ger
anledning till och stöder en dylik förmodan.
Följande försök att på svenska språket återgiva detta hos oss till namnet
mer än till innehållet bekanta arbete kom ursprungligen till i avsikt att med
stöd av den nyare folklivsforskningen mera utförligt undersöka och utreda några
av Tacitus' utsagor. Emellertid visade sig utförandet och utarbetandet av dessa
undersökningar kräva vida mer tid och studier än jag hittills sett och för
åtminstone en närmare framtid ser mig kunna ägna denna uppgift, och då de
rådande tidsomständigheterna göra, att Tacitus' bok just nu bör äga ett
särskilt intresse, har jag dristat offentliggöra denna tolkning. Jag har ock
därvid vågat hysa den förhoppningen, att densamma skall kunna bliva till gagn
för vår inhemska folklivsforskning. Med endast de mest kortfattade och
nödvändiga kommentarer och undvikande allt ingående på de många stridsfrågor,
som Tacitus' arbete framkallat, har jag genom det bifogade sakregistret velat
låta författaren förklara sig själv.
Liksom vi svenskar enligt antropologernas samstämmiga omdöme för närvarande
utgöra det renblodigaste bland de germanska folken, lika visst är, att vi på
grund av såväl folklynne som natur- och kulturförhållanden äro de, som äga de
bästa förutsättningarna för att omedelbart fatta och förstå Tacitus'
framställning av germanerna. I hopp och förväntan, att detta lilla häfte skall
icke allenast förkovra kunskapen om våra stamförvanter i allmänhet utan ock
bidraga till att fullständiga vår egen självkännedom, framlägger jag alltså
denna tolkning av den
äldsta beskrivningen över den folkstam vi tillhöra för det svenska folket,
vars namn där för första gången framträder på historiens blad.
Översättaren.
I. GERMANERNA I ALLMÄNHET
1. GERMANIENS LÄGE
Germanienl i helhet sett skiljes från gallernas2 och
räternas3 samt pannoniernas4 land genom floderna Rhen5
och Donau6, från sarmaterna7 och dacerna8
genom folkens ömsesidiga fruktan eller genom bergsträckor9. För
övrigt omgives det av oceanen10, som omfattar vidsträckta halvöar
och ofantliga öområden, bland vilkas folkstammar och konungar vi i senare tid
gjort bekantskap med några, som kriget bragt till vår kännedom.
Rhen upprinner på en otillgänglig och brant topp i de rätiska alperna och
utgjuter, efter att hava gjort en föga märkbar bukt mot väster, sitt vatten i
norra oceanen. Donau, som har sina källor på Abnobas11 i mjuka och
behagliga linjer uppstigande bergås, besöker många folk för att omsider i sex
utlopp utflöda i Pontiska havet12. Ett sjunde uppsuges av
träsktrakter.
KAPITEL 1.
1 Med Germanien (Germania) förstås i denna bok den enligt Tacitus åsikt
sen en urtid (se k. 2) av germaner bebodda delen av Europa. Det är alltså ett
etnografiskt område, vars gränsland beboddes eller ursprungligen bebotts av
folkstammar med annat språk och av annan härkomst.
2 Gallien (Gallia transalpina) motsvarade ungefär Frankrike och Belgien.
Det lades av Julius Caesar omkring år 50 f. Kr. helt under romerskt välde.
Dess innevånare tillhörde övervägande den keltiska folkstammen. Till det galliska
området räknar emellertid Tacitus här även det av helvetier bebodda västra
Schweiz. Med namnet galler (galli) avser nämligen T. keltiska folk i allmänhet
på Europas fastland och anser dem, såsom man finner av k. 28, alla vara
utvandrade från Gallien. Sådana folk äro helvetierna (kap. 28), bojerna (kap.
28 och 42), gotinerna (kap. 43) samt innebyggarna i det ”decumatiska” området,
”tiondemarkerna” (k. 29).
3 Rätien motsvarade ungefär södra Bayern, östra. Schweiz och Tyrolen. Det kom under kejsar Augustus i romarnes våld.
Innevånarna anses hava varit befryndade med etruskerna, ehuru de senare
uppblandats med kelter. Det mellan Rätien och Pannonien liggande Noricum (se k.
5 n. l) går T. egendomligt nog, men troligen avsiktligt, här förbi.
4 Pannonien motsvarade sydvästra Ungern, Slavonien och Nedre Österrike
samt delar av Steiermark, Krain och Bosnien. Det underkuvades under kejsar
Augustus av romarne. Innevånarne tillhörde den illyriska folkstammen.
5Rhenus.
6 Danuvius eller Danubius.
7 Sarmaterna voro ett i södra och sydvästra delen av nuvarande Ryssland
uppträdande folk av sannolikt skytisk (i varje fall ej slavisk) härkomst.
8 Dacien motsvarade östra Ungern med Siebenburgen och Bukovina samt
Rumänien. Innevånarne voro av trakisk stam. När T. författade här föreliggande
arbete, var Dacien ännu självständigt, men erövrades av romarne nio år
därefter, under Trajanus regering.
9 Här avses Karpaterna.
10 Med oceanen (Oceanus) förstås det, enligt de gamles mening, hela
världen omslutande världshavet.
11 Abnoba sammanföll till större delen med nuvarande Schwarzwald.
12 Ponticum mare, nu Svarta havet.
2. GERMANERNAS
HÄRSTAMNING. MYTER
Vad själva germanerna angår är jag böjd för att hålla dem för detta lands
urinnevånare, i ingen mån uppblandade genom invandringar eller förbindelser
med andra folkslag. Ty fordom anlände de, som ville ombyta boningsorter, icke
till lands utan på flottor, och den omätliga, utanför, jag ville nästan säga
mitt emot ossl, liggande oceanen befares endast sällan av fartyg
från vår del av världen2. Vem skulle för övrigt, om man också
bortser frän farorna på ett stormigt och okänt hav, vilja lämna Asien, Afrika
eller Italien för att uppsöka Germanien, ett frånstötande land med ett bistert
luftstreck, ledsamt både att bebo och besöka för en var, såvida han ej där har
sitt fädernesland?
De lovprisa i gamla kväden, vilka utgöra det enda slags hävder och urkunder
de äga, en av jorden född gud Tuisto3 samt dennes son Mannus4
såsom detta folkslags upphov och grundare. Mannus tillskriva de tre söner,
efter vilka de närmast oceanen boende skola hava erhållit namnet ingävoner, de
mellanboende herminoner och de övriga istävoner5. Några6
åter påstå - tidsavståndet tillåter ju en viss frihet - att guden haft ännu
flere söner och att ännu flere folkstammar blivit på antydda sätt uppkallade:
marser, gambrivier, sveber, vandilier7, samt att även dessa äro äkta
och fornåldriga namn.
Däremot lär benämningen Germanien vara ung8 och skall hava
tillkommit i en senare tid därigenom att de, som först övergingo Rhen och drevo
undan gallerna och som nu benämnas tungrer, då blivit kallade germaner. På så
vis skulle ett namn på ett folk, ej på en folkstam, efter hand hava utbrett
sig, så att alla kallades med det först av segraren, (men) för skräckens skull9
inom kort även av dem själva antagna namnet germaner.
KAPITEL 2.
1 Adversus, d. v. s. på motsatta sidan av världen. Påtagligen har T. här
utgått från den redan av Aristoteles och andra lärda greker och romare
framställda åsikten, att jorden är klotformig.
2 D. v. s. från det romerska världsområdet.
3 Enligt annan läsart Tuisco. Namnet Tuisto (Tvisto) anses av senare
språkforskare och mytologer beteckna guden såsom tvekönad. Äldre mytologer
samställde namnet med lat. deus, divus, grek. Zevs o. s. v., fornnord. Ty, och
gjorde honom till himmelsguden eller dennes son.
4 D. ä. Man. Mannus eller Man är således den första mannen, människan,
vilket för all primitivare åskådning är liktydigt med folkstammens urfader. Den
respektiva folkstammen utgör nämligen alltid människorna framför andra.
5 Dessa tre namn angiva otvivelaktigt grupper av folk, som en gång varit
förbundna med varandra genom en gemensam kult av en stamgud, från vilken de
ansågo sig hava. sina anor. Jfr k. 39. Om de av T. nämnda tre folkförbunden
redogör Plinius (Nat. hist. 4.99) utförligare. Ett dylikt kultförbund bildade
hos oss Svealandskapen. I namnet ingävoner har man funnit namnet Yngve, under
vilket guden Frö insatts såsom stamfader för ynglingaätten.
6 D. v. s. några romerska författare. Jfr Inledningen s. 5.
7 Vandilierna, Vandilii, äro desamma som vandalerna. — Se ock kap. 43 n.
11.
8 D. v. s. i jämförelse med de föregående ”fornåldriga namnen”.
9 D. ä. för den fruktan, som själva namnet germaner ingav. Härledningen
och betydelsen av detta namn Äro trots de många förslag som gjorts, fortfarande
okända eller ovissa. Att namnet är av galliskt ursprung, ävensom att det sedan
sannolikt germaniserats, synes dock framgå av T—s här t. o. m. mer än vanligt
svårfattliga framställning. Bland tydningsförslagen synes det, som härleder
ordet från ett keltiskt, dock blott i iriskan påvisat ord gairm, rop, skri o.
d., finna ett åtminstone skenbart stöd däri, att T. omedelbart i det följande
omtalar det för germanerna egendomliga, fruktan injagande sköldropet (se k. 3).
Jfr F. Tamm, Etymol. svensk ordbok: Gorma. Andra förklaringar av namnet
germaner äro, att det betyder gränsbor, skogsinnebyggare, de storväxta o. s. v.
Namnet förekommer först hos Caesar i hans bok om Galliska kriget.
3. FORNSÄGNER
Det uppgives, att också Herkules1 vistats hos dem, och när de
rycka fram till strid, besjunga de honom såsom den främste bland hjältar. Även
hava de sådana sånger, genom vilkas kvädande, kallat barditus,2 de
elda sitt mod. Härvid förutsäga de av själva ljuden den stundande stridens
utgång. Ty de ingiva eller gripas själva av oro alltefter som tonerna stigit
mer eller mindre mäktigt från hären, och tyckes härvidlag kravet på
samstämmighet mindre gälla sångförmågan än stridslusten. I synnerhet
eftersträva de att åstadkomma vilda tonfall och ett dovt gny, i det de lyfta
sköldarna mot munnen, för att genom ljudets återskall detta må växa i styrka
och djup.
Men även Odyssevs3 har enligt någras mening på sin bekanta långa
och sagoberömda irrfärd drivits till denna ocean och nått Germaniens länder
samt där grundlagt och namngivit det Asciburgium4, som, beläget vid
Rhenstranden, än i dag bebos. Ja, ett åt Odyssevs helgat altare, med hans fader
Laertes’ namn bifogat, säges till och med förr hava anträffats på detta ställe,
likasom åtskilliga minnesvårdar och grifter med inskrifter med grekiska
bokstäver ännu skola vara till finnandes på det germanisk-rätiska gränsområdet.5
Detta allt är dock uppgifter, som jag icke är sinnad att med bevis vare sig
bekräfta eller vederlägga. En var må efter eget omdöme från- eller tillerkänna
dem tillförlitlighet.
KAPITEL 3.
1 Med Hercules torde T. här likasom i kap. 9 avse Tor, tyska Donar. I
Annalerna (2, 12) omnämner han ”en åt Herkules helgad skog”. Likasom Tor
bekämpade de illasinnade makterna med sin hammare, besegrade Herkules vidundren
med sin klubba. Åskguden skulle alltså hava åkallats av germanerna även såsom
krigsgud, ett antagande som icke saknar stöd från andra urkunder. Att T. icke
samställer den germanska åskguden med romarnes högste gud, Jupiter, beror
påtagligen såväl på religiositet som på romersk självkänsla och kanske även
andra skäl.
2 Ordet härledes vanligen från bardi, sköld, och torde alltså betyda
sköldrop, sköldsång. Det låter tänka sig, att också detta sköldrop med sitt ”dova
gny” anknutits till åskgudens kult (jfr föreg. två noter): däri förnams gudens
egen stämma.
3 I originalet Ulixes, latinsk form för Odyssevs. — Märk Odyssén sång 11:
om färden till kimmeriernas land.
4 D. ä. Askiburg,
Askiborg. Dess läge är okänt.
5 Sannolikt avses här etruskiska inskrifter (jfr k. 1 n. 3). Dylika
finnas ännu på detta håll.
4. GERMANERNAS
KROPPSBESKAFFENHET
För min del ansluter jag mig till deras mening1, som anse
Germaniens befolkning icke vara uppblandad genom några äktenskap utåt med
främmande folk utan hava utvecklat sig såsom ett självständigt och renblodigt,
endast sin egen prägel bärande folkslag. Härav ock det, oaktat deras stora
folkmängd, enahanda kroppsliga yttre, som utmärker alla: trotsiga blå ögon,
rödgult hår, storvuxna, gestalter egentligen endast dugliga till angrepp. I
arbete och mödor visa de ej samma uthållighet. Allra minst uthärda de törst och
hetta; vid köld och svält äro de däremot genom landets luftstreck och natur väl
vana.
KAPITEL 4.
1 D. v. s. ”de författares mening”; se k. 2 n. 6. Om germanernas
kroppstyp se ock Caesar, Galliska kriget 1.39 och 4.1: deras kroppsstorlek var
för romaren och gallern överraskande.
5. GERMANIENS NATUR OCH
TILLGÅNGAR. HANDEL
Ehuru detta land erbjuder rätt stor omväxling i ortsbeskaffenhet, är det
dock på det hela taget uppfyllt av vilda skogar eller avskräckande kärrmarker;
mer utsatt för nederbörd i den del som vetter mot Gallien, mer för stormar i
den mot Noricum1 och Pannonien. Det är sädesbärande2, men
för fruktträdsodling olämpligt; rikt på boskap, som dock för det mesta är
småvuxen. Icke heller äga nötkreaturen sin rätta skönhet eller ens sin
pannprydnad3. Det är antalet man sätter värde på, och detta är deras
enda och käraste rikedom4.
Silver och guld hava nämligen gudarna förvägrat dem, om av nåd eller onåd
lämnar jag därhän. Dock vågar jag ej påstå, att icke någon silver- eller
guldgivande malmfyndighet kan förekomma i Germanien - ty ho har efterforskat!
Besittning och bruk av slikt bry de sig icke vidare om. Man kan hos dem fä se
silverkärl, vilka deras sändebud och hövdingar erhållit såsom hedersgåvor,
hållas i fullkomligt lika lågt värde som kärl tillverkade av simpel lera.
Ehuru de oss närmast boende för handelsförbindelsens skull uppskatta guld
och silver samt godkänna och särskilt föredraga vissa av våra myntsorter,
betjäna sig dock innevånarna i det inre landet av den enkla gammaldags
byteshandeln. Våra gamla, länge kända
mynt serrater och bigater5 hålla de dock gärna till godo med. Även
äro silvermynt mer eftersökta än guldmynt, ej på grund av någon förkärlek utan
emedan ett större antal silverslantar bekvämare lämpar sig för köp av vanliga
billighetsvaror.
KAPITEL 5.
1 Noricum motsvarade nuvarande Salzburg, Kärnten och en del av
Steiermark. Det blev år 15 e. Kr. romersk provins. Innevånarne voro av keltisk
härkomst.
2 Redan under stenåldern odlade de germanska folken korn och vete.
3 Nötboskapen var således ”kullig” såsom vår nuvarande s. k.
fjällboskap. Enligt Herodotos (4, 29) var detta också, omkring femhundra år
förut, förhållandet med skyternas boskap.
4 I fornnordiska språk betyder fae, fé såväl boskap som förmögenhet. Även
i latinet härleder man ordet för penningar (pecunia) från ordet för boskap
(pecus). Jfr kap. 12 och kap. 22 (21). Om boskapens värde hos germanerna se ock
J. Caesar, Gall. kriget 6.35. Den utgjorde tydligen ett huvudsyfte för
plundringståg. — För att bland hela byns på den gemensamma betesmarken samlade
boskap igenkänna sin egendom måste ägaren hava haft sina djur särskilda genom
vissa egendomsmärken, sannolikt anbragta i öronen, såsom ännu flerstädes är
brukligt.
5 Serrater och bigater kallades vissa silvermynt från romerska
republikens tid; de senare med bild av en gudomlighet körande ett tvespann
(biga). De gamla mynten voro tyngre än kejsartidens, och germanerna skattade
vid handel mynten efter vikt.
6. VÄPNING OCH STRIDSSÄTT
Till och med järn förekommer icke mer än till nödtorft, såsom man kan sluta
till av arten av deras vapen. Endast helt få bruka svärd eller tyngre lansar. Däremot
bära de allmänt spjut, eller efter deras egen benämning frameor1
med smal och kort järnspets, men så skarp och ändamålsenlig, att de, allt efter
omständigheterna, kämpa med samma anfallsvapen både på nära håll och på
avstånd. Till och med ryttaren nöjer sig med sköld och framea. De som strida
till fots slunga också kastvapen. Av sådana har varje man ett flertal, och dem
kastar han på otroligt långa håll. Härvid äro de blottade eller ock lätt klädda
i en liten kappa. Intet prål råder i deras väpningsskick: endast sköldarna utmärka
de med omsorgsfullt valda färger. Helt få hava brynjor, och på sin höjd en och
annan hjälm eller hjälmhatt.
Deras hästar utmärka sig varken genom skönhet eller snabbhet; men de inövas
ej heller såsom våra i att skifta volter2. Man rider rakt framåt
eller ock med en enda uppslutning åt höger i så sammanhängande kretsrörelse,
att ingen blir efter. På det hela taget ligger huvudstyrkan i fotfolk, och
därför kämpar man i blandad slagordning. Ty för dylik ryttarstrid äro genom sin
snabbhet de krigare till fots likasom avpassade och danade, vilka, utvalda
bland hela det yngre manskapet, uppställas framför den egentliga hären.
Även truppstorleken är fastställd: hundrade från varje bygdeområde, och med
alldeles samma ord benämnas de ock bland de sina3. Vad som
ursprungligen var en antalsbeteckning är vordet ett namn och en värdighet. Den
till strid uppställda hären bildas av kilformigt fylkade skaror4.
Att vika tillbaka, allenast man sedan åter rycker fram, räknas fastmer för
klokhet än för feghet. Sina fallna kvarlämna de ej ens vid oavgjorda
träffningar. Såsom en den största nesa anses att hava givit skölden till
spillo, och den sålunda vanärade äger ej längre rätt att vare sig bevista
bloten eller beträda tingsplatsen.
Mången, som undkom döden på slagfältet, gjorde med repet ett slut på
denna sin vanära.5
KAPITEL 6.
1 Detta ord, som hos klassiska författare först är känt från detta arbete
och från ett ställe hos skalden Juvenalis, är till sin härledning osäkert. Då
det senare ofta nog användes, även av forngermanska författare, bör dess
riktighet dock anses fullt fastställd. Ordet förekommer även i Versio vulgata
i betydelsen svärd.
2 T. använder här såsom fackterm ett grekiskt låneord gyrus, som
egentligen betyder krets. Om den i det följande omtalade inblandningen av
fotkämpar bland ryttarne jfr J. Caesar, Gall. kriget 1.48. — Ryttarne använde
aldrig sadel; hästarna voro små, fula men uthålliga (Caesar: Gall. kriget 4.2).
3 Det bygdeområde eller bygdelag (pagus), som enligt T. uppställde en
dylik krigarskara på ett hundra (ett storhundrade = 120) man, synes ha
motsvarat ett hundare eller härad hos oss och har samtidigt utgjort en egen
domsaga (jfr kap. 12) med egen tingsplats. Otvivelaktigt ansågo sig medlemmarna
i dessa bygdelag även stå i en inbördes släktskap (propinquitas) (jfr kap. 7),
något som ej må förvåna, då hela folk och folkgrupper ansågo sig sålunda
inbördes förbundna (jfr kap. 2 och kap. 39 och sannolikt även kap. 35).
4 Den viggformiga slagordningen, använd även av romarne och andra
utomgermanska folk, kallades i Norden svinfylking.
5 Denna höga uppskattning av skölden synes knappast kunna förklaras annat
än ur religiösa bevekelsegrunder. Då det i det föregående omtalas, att sköldarna
omsorgsfullt utmärktes med färger, låter det tänka sig att dessa målningar
framställde heliga tecken eller släktmärken (jfr kap. 7) och alltså voro
föregångare till adelsvapnen. Vad det av T. omtalade självmordet beträffar,
var för forngermanerna en självförintelse en fullkomligt främmande tanke. Det
måste alltså föreligga en självoffring till krigets gud. I Norden kallades
Oden för Hangatý, de hängdes gud.
7. ÖVERHET OCH HÄRVÄSEN
Konungar kora de på grund av hög bördl, härförare2 på
grund av tapperhet. Men konungarna
tillkommer ingalunda något oinskränkt eller godtyckligt herravälde, och
härförarna utöva inflytande fastmer genom föredöme än genom befäl. Ty blott om
de dristigt inför allas blickar gå främst i drabbningen, bibehålla de genom
den beundran de sålunda vinna sin företrädesställning. För övrigt må ingen utom prästerna straffa
eller fängsla eller ens slå någon, och även de icke såsom till näpst eller på
härförarens befallning utan likasom till åtlydnad för den gud, vilken de tro följa
på krigsstråten. Även medföra de i drabbningen vissa bilder och tecken3,
som de framtagit ur sina heliga lunder.
En alldeles särskild eggelse till tapperhet ligger däri, att varken
ryttartrupp eller kilfylking bildas på en slump eller genom godtycklig
sammanslutning utan efter hushåll och släkter. Till och med sina käraste hava
de i närheten, så att de kunna höra kvinnornas verop och sina barns jämmer.
Dessas vittnesbörd äro för en var de heligaste, dessas lovord de mest skattade.
Till sin moder eller maka hänvänder sig den sårade krigaren, och dessa visa
ingen blödighet för att taga reda på alla hans sår och undersöka dem. Ej blott
mat utan även nytt mod bringa kvinnorna de sina under striden.
KAPITEL 7.
1 D. v. s. på grund av deras kungliga, ja gudomliga härstamning, såsom i
Sverige ynglinga-, i Danmark skjoldungaätten. Men de valdes dock; de ärvde icke
konungamakten; och deras makt motvägdes vid tinget av folkets bestämmanderätt.
Utom markomannerna (kap. 42), framställer T. endast nordostgermanska (kap. 43)
och nordgermanska (kap. 44) folk såsom styrda av konungar.
2 Härföraren (dux), tyska herzog (varav svenska hertig), valdes endast i
och för plundringståg (Caesar, Gall. kriget 6.23) och krig såsom ledare. Där
konung fanns var denne självskriven högsta anförare. Eljest var det en hövding (princeps),
jfr kap. 11 n. 3 och kap. 30.
3 Här avses djurbilder och möjligen även andra fetischer och sinnebilder,
men ej mänskliga beläten (jfr kap. 9). I sin Historia (4.22) omnämner T. ”djurbilder,
som framtagits ur skogar och lunder” såsom germanska fälttecken. Då kulten i
dessa lunder, såsom det framgår av T—s framställning, förestods av en präst,
var det otvivelaktigt denne, som utlämnade och likasom i fred även i krig
vårdade dessa heliga föremål. Enligt T—s Annaler (2.45) lärde germanerna först under
Arminius (d. 21 e. Kr.) av romarne att föra fälttecken. Emellertid omtalar
redan Caesar i Galliska kriget (4.15) uttryckligen germanska fälttecken, med
vilket uttryck han måste avse här omtalade djurbilder.
8. KVINNANS STÄLLNING
Historien förmäler, att det inträffat, att härar, vilka redan börjat vackla
och vika, genom kvinnorna bragts att åter fatta stånd, därigenom att dessa
under ihärdiga böner och med blottad barm framställt den förestående
fångenskapen, vilken männen vida ömtåligare frukta å sina kvinnors vägnar än å
sina egna, ja till den grad, att sinnena kraftigast hållas i styr hos de
samhällen, från vilka man bland de till gisslan utsedda även utkräver ädelborna
ungmör1.
Germanerna tro till och med, att hos kvinnan innebor något slags helighet
och siarförmåga, och varken försmå de att inhämta hennes råd eller ringakta de
hennes svar. Vi hava under den till gudarna gångne Vespasianus’2
regeringstid sett, huru Veleda3 vitt och brett länge aktades såsom
en gudomlighet. Men även fordom hava de bevisat Albruna4 och
åtskilliga andra dylik vördnad, icke som något tomt smicker och icke heller
såsom något slags kvinnoförgudning5.
KAPITEL 8.
1 Enligt annan och kanske bättre läsart ”giftasvuxna ungmör” (nubiles för
nobiles). —Beträffande kvinnornas uppmuntran till nytt motstånd jfr Caesar,
Gall. kriget 1.51.
2 Egentligen ”gud (divus) Vespasianus”. Gudomlig värdighet tillades under
kejsartiden de avlidna kejsarne f. o. m. Julius Caesar (jfr kap. 28 och 37).
Det är i T—s skrifter en fullkomligt konventionell titel, använd lika väl för
en Caligula som för en Julius Caesar. Vespasianus dog år 79.
3 En brukterisk (se kap. 38) sierska, vilken utövade ett stort politiskt
inflytande hos åtskilliga germanska stammar, tills hon tillfångatogs av
romarne. Hon omtalas flerstädes i T—s Historia.
4 Även läsarterna Albrinia, Aurinia förekomma. Hos den götiske
historikern Jordanes på 500-talet omtalas (kap. 24) gotiska (svenska)
trollkvinnor, som på ”deras fäderneslands språk” kallades aliorunor.
5 Avser den under kejsartiden uppkomna seden att förklara damer av den
kejserliga familjen för gudinnor.
9. RELIGION
Bland gudarna dyrka de mest Merkurius1, åt vilken de anse som
sin skyldighet att på vissa dagar bringa till och med människooffer. Mars sona
de med offer av de djur, som därtill äro tillåtna, och likaså Herkules. En del
av sveberna offra även åt Isis2. Beträffande anledningen och
ursprunget till denna främmande gudsdyrkan är jag icke på det klara mer än så
till vida, att själva sinnebilden, vilken är danad i form av en liburnisk
farkost, tydligen anger, att det är en från främmande land inkommen
religionsföreteelse.
För övrigt anse de det icke överensstämma med himmelska väsens storhet att
inspärra gudar inom väggar eller att avbilda dem i någon gestalt med mänskliga
drag. Lunder och hult helga de3, och med gudars namn åkalla de det
förborgade, som allenast deras gudsfruktan uppenbarar för dem.
KAPITEL 9.
1 Författaren tillåter sig här samma slags ”romerska omskrivning” av de
inhemska gudanamnen som i kap. 43 angående Alcis och i kap. 40 beträffande
Nerthus, dock här tyvärr, likasom redan förut i kap. 3, utan att angiva dessa
namn. Emellertid kan man dels på grund av uppgifter såväl i T—s egna historiska
arbeten som hos andra forntida författare, dels, och framför allt, på grund av
den omskrivning de romerska namnen på veckodagarna redan mycket tidigt erhöllo
hos germanerna, med rätt stor visshet sluta till dessa av T. icke angivna,
germanska gudanamn. Sålunda motsvarar vår Tisdag, Ty’s dag, det romerska dies
Martis, ’Mars’ dag, likasom Onsdag, Odens dag, motsvarar dies Mercurii,
Merkurius’ dag. Den romerska torsdagens, dies Jovis, gud Jupiter sakna vi
däremot här men möta i stället Hercules, vilken vi redan (kap. 8 n. l)
samställt med Tor. Enligt T—s Historia (4.64) satte tenktererna (se kap. 32)
”Mars” högst bland sina gudar; enligt Annalerna (13.57) offrade germanerna sina
fiender åt såväl ”Mars” som ”Merkurius”. På 700-talet betygar den langobardiske
historikern Paulus Diaconus: ”Wodan är densamme, som hos romarne kallas
Merkurius”. Om germanernas religion se ock J. Caesars mycket avvikande
framställning (Gall. kriget 6.21.)
2 Författaren fortsätter här samma namnomskrivning som i det föregående.
Vid de ceremonier, som voro förbundna med den inemot ett århundrade f. Kr. från
Egypten till Rom införda Isiskulten, förekom ock vid den vårhögtid, som firades
den 5 mars, ett skepp. Detta, och troligen även andra skäl, har föranlett T.
att samställa den germanska gudinnan med Isis. Vem denna germanska gudinna
varit är outrett, Då de förut nämnda
gudomligheterna så väl motsvara dem, som hos germanerna givit veckodagarna sina
namn, hade man nästan väntat att i den därefter omtalade gudinnan finna en
motsvarighet till den, efter vilken den romerska fredagen, dies Veneris, Venus’
dag, bär sitt namn. Jämföres vanaparet Frö—Fröja med Isis, saknas ock onekligen
icke vissa likheter. För såväl Frö och Fröja (jfr Eddan: Solsången 77) som Isis
är skeppet ett attribut, och likasom svinet i Norden ägnades Frö och Fröja,
ägnades det i Egypten åt Osiris och Isis. För såväl Isis som Fröja äro vidare
deras tårar av en egenartad märklighet; båda irra vida omkring för att söka
sin förlorade älskling: den ena Osiris, den andra Od, bägge otvivelaktigt
växtlighetsgudar. För den gudinna T. avser föreligger således möjligen en Fröja
nära stående gudomlighet. Tacitus förlägger ock denna ”Isiskult” till norrut
boende germaner: ”sveber”. I Tisteds amt i Danmark har gjorts ett fynd av
omkring ett hundra små båtavbildniugar av guld, efter vad det anses, från
slutet av bronsåldern, otvivelaktigt tillverkade i rituellt syfte. Under
medeltiden var skeppet den heliga Gertruds attribut.
3 Den vida kring jorden utbredda, uråldriga träd- och lundkulten var
starkt förhärskande hos alla de germanska folken (jfr kap. 10, 39, 40, 43, samt
kap. 10 n. l). Folkområdet (civitas) synes i regel hava ägt en helig lund, där
religionsutövningen förestods av samhällets präst (sacerdos civitatis) (jfr
kap. 7 n. 3). Stundom bildade dock flera folk en sammanslutning om en gemensam
kultplats, fornnordiska vi, (jfr kap. 39 och 40 samt kap. 2 n. 5). I vårt land
bildade Svealandskapen en dylik amfiktyoni om den heliga lunden vid Uppsala.
Ännu på 12- och 1300-talet måste våra landskapslagar (Upplands-, Gotlands-,
Helsingelagen) förbjuda tro på och åkallan av lunder.
10. SPÅDOM
På spådomar av järtecken och på lottning akta de som trots några.
Förfarandet vid lottning är enkelt. En gren, som skurits från ett ätliga
frukter bärande träd1, avdelas i pinnar, och dessa utströs, sedan de
särskilts från varandra med vissa märken, på slump och på höft över en vit duk.
Efter en bön till gudarna upptager därpå, såvida rådfrågningen skall gälla det
allmänna, prästen i samhället, om åter enskild angelägenhet, husfadern själv,
med blicken vänd uppåt mot himmelen, tre gånger en pinne i taget och tyder de
upptagna lotterna i enlighet med det å var och en förut inritade märket. Hava
de utfallit ogynnsamt, företages icke någon mer rådfrågning om samma sak den
dagen; är svaret åter gynnsamt, erfordras ytterligare bekräftelse genom
järtecken.
Och såsom ett sådant känner man även här2 till att rådfråga
fåglars läten och flygt. Särskilt egendomligt för detta folkslag är däremot
bruket att inhämta förebud och varsel av hästar. På det allmännas bekostnad
uppfödas i de förut omtalade lunderna och hulten sådana, vilka äro helt vita
och aldrig hava kommit i beröring med något arbete i människors tjänst. Dessa
spännas för en helig vagn, och prästen jämte konungen eller samhällets hövding
iakttaga, under det de följa dem, djurens gnäggningar och frustningar. Och till
ingen spådom sätter man så stor tro som till denna, icke allenast bland
allmogen utan ock bland de högtstående, ja bland prästerna. De sistnämnde
betrakta sig nämligen själva endast såsom gudarnas tjänare men dessa hästar
såsom gudarnas förtrogna.3
Även förekommer ett annat slags spådomsutövning, varigenom de utforska
utgången av allvarligare krig. Från det folk, med vilket krigstillstånd råder,
söka de på ett eller annat sätt bortsnappa en fånge, och låta sedan denne i
envig mäta sig med en bland deras egna landsmän utvald krigare. Härvid är
vardera kämpen väpnad efter sitt hemlands sed. Den enes eller den andres seger
uppfattas såsom en förutbestämmelse.4
KAPITEL 10.
1 Sannolikt avses här bok och ek (också ekollon åtos), möjligen dock även
hassel, vildapel (jfr kap. 24 n. 4) och rönn. Ordet bok (lat. fagus, grek.
fägós) betecknar t. o. m. trädet egentligen såsom ett näringsträd. Av
trädslaget bok anses ordet bok (skrift) leda sin härkomst, emedan germanerna,
när de senare, efter Tacitus tid, lärde känna skrivkonsten, inristade sina
runor på bokskivor. Hos romarne betydde på liknande vis ordet liber, bok, från
början bast. Ordet läsa betyder ursprungligen plocka, likasom skriva betyder
rista. Möjligen antyder ock ordet lag till sitt ursprung en dom genom
lottning, en gudsdom. Att ordet bokstav först betecknat en med ett tecken märkt
pinne eller liten stav är däremot tvivelaktigt, då det upprättstående strecket
i varje runa också benämnes stav.
De näringsfrukter bärande träden voro framför
andra heliga, och i dem ansågs en högre makt eller gudom innebo. Det var
egentligen denna, som genom lotterna tillkännagav sitt råd och sin vilja. Redan
Julius Caesar omtalar i Galliska kriget (1.60 och 1.58) lottning hos
germanerna, på det senare stället tydligen såsom en gudsdom. I Sämunds Edda
omtalas eller antydas flerstädes lotter eller spåstavar. Hos greker och romare
var lottning med märkta pinnar av något heligt träd en uråldrig sed likasom
även hos andra folk. Jfr kap. 9 n. 3. Förfarandet med den vita duken erinrar
om de galliska druidernas vid nedskärandet av den heliga misteln: den vita
duken isolerade så att säga maktföremålet, så att dess övernaturliga egenskap
stannade kvar. — Märk ”tre gånger”: det heliga tretalet.
2 D. v. s. likasom hos romame. Även detta sätt att förutse det kommande
har dock en ännu vidsträcktare spridning.
3 Här föreligger otvivelaktigt en dyrkan av själva hästen. Även hos fornperserna funnos heliga vita
hästar, vilka drogo den heliga vagnen, som ingen dödlig fick bestiga
(Herodotos 7.40). I staden Arkon på Rugen fanns, enligt Saxo, ännu år 1169 en
åt guden Svantevit helgad vit häst, av vilken togs varsler. Redan långt
tillbaka i bronsåldern sattes, såsom den vid Trundholm på Själland funna
kultvagnen visar, här i Norden hästen i samband med solen. De fornisländska
sagorna synas ock omnämna en och annan kvarleva av en forntida hästkult.
4 Detta är egentligen icke, såsom T. uppfattar saken, en spådom utan,
åtminstone ursprungligen, en magisk handling, ägnad att inverka på det
förestående kriget. Självklart är, att tillfångatagarna, som i hela sin här
kunde välja sin representant, ägde de bästa förutsättningarna. Motsvarande
magiska handlingar, förbundna med strid eller jagt, ha förekommit hos många
folk. Det ligger i sakens natur, att dylik förberedelsemagi småningom uppfattas
som eller urartar till ren spådom.
11. RÅDSFÖRSAMLING
I ärenden av mera underordnad betydelse rådpläga hövdingarna, i mera
maktpåliggande menigheten, dock så att även det, vari allmogen har avgörande,
utredes hos hövdingarna. Man sammanträder, såvida icke något oförutsett och
oförmodat inträffat, på vissa dagar antingen vid nytändning eller vid fullmåne.
Dessa tidpunkter anse de nämligen för lyckosammast att börja ett företag.1
De räkna icke, såsom vi, efter dagar utan efter nätter. Så avtala de, så
överenskomma de. Natten synes dem inleda dagen.
Ett oskick, föranlett av deras självrådighet,’ är det, att de icke infinna
sig på en gång och såsom på befallning, utan både två och tre dagar gå
förlorade genom tingsmännens söl. Så snart skaran så finner för gott, intager
var och en, väpnad, sitt säte i församlingen. Tystnad påbjudes genom
prästerna, vilka därefter även äga straffrätt.2 Därpå lyssnar man
till konung eller hövding,3 allt efter som en var utmärker sig genom
ålder, börd, krigarära eller vältalighet; och härvid gör sig anseende för
visdom mera gällande än yttre härskarmakt. Möter ett yttrande ogillande,
förkasta de det genom sorl; möter det gillande, slå de frameorna mot varandra.
Det mest hedrande instämmande är detta bifall genom vapengny.
KAPITEL 11.
1 Jfr J. Caesar, Galliska kriget 1.50 och 6.18. Ny- och fullmåne hava
ännu in i senaste tid spelat en viktig roll i vår folktro såsom gynnsamma för
sysslor och tilldragelser.
2 Jfr härmed kap. 7. Om präst, fornnordiska gode, se kap. 9 n. 3.
3 Det ting (concilium), som T. i detta och följande kapitel omtalar,
synes egentligen vara endast det, som hölls av hela folkområdet, folklandet
eller fylket (civitas). Det ting, som hölls av bygdelaget, hundaret eller
häradet (pagus), antyder han i slutet av kap. 12. För landstinget var hos de
folk, som hade konung (jfr kap. 7 n. l), denne, men eljest en av hövdingarna
ledare av förhandlingarna; för bygdelagstinget eller häradstinget alltid en
hövding (kap. 12). Även vid det förra behandlades rättsmål (kap. 12).
För att förstå, vad Tacitus här och i
följande två kapitel menar med hövding (princeps), erhåller man en god
anvisning i J. Caesar, Galliska kriget (6.23). Där säges om de germanska folk,
som ej lydde under konung, följande: ”I fredstid finnes ingen gemensam överhet
utan hövdingarne i områdena och bygdelagen skipa lag bland de sina och bilägga
oenigheter. Plundringståg, vilka ske utanför det respektiva folkområdets
gränser, medföra ingen vanheder, och de förklara att dessa företagas för att
öva manskapet och minska dess overksamhet.
Och då någon av hövdingarna vid tinget förklarar, att han vill bliva
härförare (d u x jfr kap. 7 n. 2), och att de som vilja följa honom må giva
detta tillkänna, stiga de, som tycka om förslaget och mannen, upp och lova
honom sitt bistånd och hälsas därvid av menighetens bifall.” — Det var således
från de folkvalda hövdingar, som skipade rätt inom bygdeområdena, som
krigarhövdingarna (kap. 13 och 14) omedelbart uppkommo. Genom fortsatt
krigstillstånd eller ofta upprepade plundringståg (jfr kap 14, slutet), framför
allt för att röva boskap (jfr kap. 5 n. 4), blevo de bygdehövdingar, som med
klokhet och framgång lett dylika företag, yrkesmässiga krigshövdingar, vilka omkring
sig samlade icke längre ett följe av bondemän (kap. 12) utan av rov- och
äregiriga yrkeskrigare (kap. 13 och 14). Till dylika krigarföljen var det som
de underåriga ynglingar av frejdad eller hög börd slöto sig, för vilka
bygdehövdingen eller någon bland hövdingarna gjort ett undantag genom att i
förtid godkänna dem såsom vapenföra (kap. 13). Detta direkta sammanhang utan
någon bestämd gränsskillnad mellan bygdehövdingen och krigarhövdingen förklarar
Tacitus’ framställning i kap. 13. Det föreligger i själva verket icke alls
något ”tankesprång” från kapitlets förra till dess senare avdelning. — Ej blott
hövdingen-härföraren utan även hövdingen-domaren hade ett följe (comites,
comitatus kap. 12 och 13), och den senare var det otvivelaktigt, som anförde
den av bygdelaget uppställda kilfylkingen (jfr kap. 6 och 12). Likartat var i
Norge förhållandet med hersen. Den hövding, som på tinget väpnade den till
myndig man och medborgare vordne (kap. 13) måste ock, åtminstone ursprungligen
och i regel, hava varit bygdelagets hövding, icke någon anförare för en
tillfällig krigarflock. Om lagmannen stadgar ännu på 1200-talet Västgötalagen,
att han skall vara bonde, något som ingalunda hindrade, att han kunde vara
”ädelboren” (nobilis) i den betydelse detta ord har i denna Tacitus’ bok.
12. RÄTTSVÄSEN
Även står det fritt att vid tinget anklaga och i livssak åtala. Straffen
äro olika allt efter brottslighetens art. Förrädare och överlöpare hänger man
i träd; sådana, som fegt vikit i eller hållit sig undan för striden, ävensom
dem, vilka vanärat sina kroppar1, sänker man i träsk och kärr och
övertäcker dem med risbråte. Åtskillnaden i avrättningssätt tyckes åsyfta, att
vid rättsskipning lagbrott böra bringas i ljuset men skändligheter fördöljas.
Men även för lindrigare fall av brottslighet tillämpas mer eller mindre stränga
straffbestämmelser. De förvunne dömas till böter i hästar eller boskap. En del
av dessa böter tillfaller konungen eller samhället, en del målsäganden eller
dennes släktingar.2
På dessa ting väljas ock de hövdingar, som hava att skipa rätt3
inom bygdeområden och byar. Därvid har var och en av dem till följesmän ett
hundrade av allmogen såsom på en gång nämnd och myndighet.4
KAPITEL 12.
1 Detta ställe är omtvistat. Det kan möjligen hänsyfta pä självstympning,
men även på sexuell perversitet. — Lämningar av sålunda avlivade ha anträffats
i torvmossar i nordvästra Tyskland och i Danmark.
2 Jfr kap. 22.
3 De hade att ”säga lag”, d. v. s. att anföra den eller de hävdvunna
bestämmelser, som för det föreliggande fallet kunde komma i fråga, och sedan,
efter nämndens hörande, avkunna dennas dom. Men de hade ock att söka
åvägabringa förlikning mellan parterna (jfr Caesar, Gall. kriget 6.23). Likasom
germanerna genom muntlig tradition från släktled till släktled bevarade gamla
kväden om deras forntid och. bedrifter (se kap. 2), så bevarade de på samma
sätt också sina lagar. Det var på grund av dylika i folkminnet bevarade bestämmelser
som de skrivna landskapslagarna uppstodo.
4 Jfr härmed kap. 6. Ett så stort antal som ett storhundrade kunde dock
icke rimligtvis bilda nämnd (consilium) men väl myndighet (auctoritas). Får man
antaga, att av följet var tionde man ingick i nämnden, uppstod en nämnd pä tolv
personer (hos oss tolvmän). Att detta följe var väpnat framgår av första
stycket i följande kapitel. Antagligt är, att det där omtalade upptagandet i
mans- och krigarklassen ursprungligen försiggått på bygdetinget (jfr kap. 7 om
truppbildning). Att T. på detta ställe särskilt talar om staten (respublica)
utgör ingen invändning mot detta antagande; genom upptagande i bygdesamhället
och mansklassen ingick mannen samtidigt i statssamfundet.
.
13. KRIGARVÄRDIGHET
Intet ärende vare sig det rör det allmänna eller den enskilde behandla de
annat än väpnade. Dock må enligt deras samfundsskick ingen anlägga vapen,
förrän samhället godkänt honom såsom duglig för mannens värv. När så skett,
rustas den unge mannen på själva tinget antingen av någon bland hövdingarna
eller av sin fader eller av en släkting med sköld och framea. Detta motsvarar
hos dem anläggandet av togan1 och är den första utmärkelse, som de
unga männen uppnå: dessförinnan räknas de endast som medlemmar i ett hushåll,
numera som medlemmar i staten.
Särskilt hög börd eller fädernas stordåd förskaffa även underåriga någon
hövdings värdighetsförklaring. Omkring de andra manhaftigare och redan
beprövade flocka de sig. Och icke är det något att blygas för att uppträda
bland någons följesmän. Ty även följet2 har sina olika värdigheter
beroende på dens avgörande, som de anslutit sig till. Stor är ock tävlan såväl
mellan följesmännen om närmaste platsen hos hövdingen som mellan hövdingarna
om de flesta och käckaste följesmännen. Detta är deras stolthet, deras styrka
att alltid omgivas av en stor skara utvalda unga män, i fred för anseendets, i
krig för försvarets skull. Och icke allenast hos sitt eget folk utan även inom
grannsamhällen vinner den ett frejdat namn och ära, vilkens följe utmärker sig
genom talrikhet och tapperhet. Dessa uppmärksammas nämligen särskitt av
främmande sändebud och utmärkas med hedersgåvor, och ofta nog omintetgöra de
ensamt genom sitt rykte krigiska oroligheter.
KAPITEL 13.
1 Den hos romarne den myndige mannen och medborgaren utmärkande manteln.
I det följande bör ”i ett hushåll” utbytas
mot; i hemmet.
2 I Norge kallades under medeltiden denna livvakt hird. —
I det här skildrade krigarföljet framträder
början till en krigarkast och samtidigt även till ett adelsstånd. I kap. 31
omtalar T. visserligen en mycket ursprunglig klass av krigare hos chatterna,
men dessa gjorde ej anspråk på att vara. ”ädelborna” (nobiles) och skaffade
sig inga förutsättningar för att bilda någon ärftlig rang. De inträdde icke i
den allmänna mansklassen, enär de försmådde den med upptagandet däri förbundna
rakningsceremonien, och de innehade icke såsom andra frie män mark, bostad,
eller näringsfång utan levde hela sitt liv hos andra. De gifte sig följaktligen
icke, och vi anträffa i denna egendomliga företeelse, vartill bärsärkarna i
Norden torde ha utgjort en motbild, ett militärt celibat.
Annorlunda var hos andra germaner
förhållandet med de yrkeskrigare, som bildade krigarhövdingens följe. I detta
funnos olika grader, och den unge mannen kunde omsider svinga sig upp till
självständig krigarhövding och härförare (jfr kap. 14) eller koras till
bygdehövding med åtföljande inflytande och inkomster (jfr kap. 15). Härigenom
uppkom ej blott en ärftlig krigarvärdighet utan även ett slags adel. Ehuru
bygdehövdingarna valdes, är det påtagligt, att även vid val av dem, likasom av
konungar, redan tidigt avseende fästs vid härkomst och anor. Likasom det bland
flera ”ädelbördiga” folk kunde finnas ett, som ansågs ännu ädelblodigare än de
andra, så fanns ock inom folken vissa släkter, som i angivna hänseende ansågos
stå före sina landsmän dels på grund av åldriga anor, dels på grund av
förfäders bedrifter. På så sätt uppstod av hövdingarna (principes) en klass av
vad T. kallar nobiles, ”ädelborna” eller ”frejdade”. Till dessa räknades dock
framför alla, hos de folk, som hade konung, de som tillhörde eller stodo i
skyldskap till konungahuset. Konungen var av hög börd (nobilitas kap. 7). Någon
adel i egentlig mening fanns emellertid icke hos germanerna på T—s tid. Största
klasskillnaden framställer han hos de folk, som styras av konungar, där han,
väl dock rätt mycket med romersk måttstock lagd på förhållandena, omtalar fyra
samhällsklasser: ädelborna, friborna, frigivna och trälar (nobiles, ingenui,
libertini, servi). Ordet nobilis, ”ädelboren” o. s. v., användes för övrigt hos
T. i mycket vid utsträckning. Ej blott konungar (kap. 7) utan även hela folk,
ja folkgrupper betecknas såsom ädelborna. Så är förhållandet med ett helt
kultförbund av svebiska folk och bland dem i ännu högre grad med semnonerna
(kap. 39). Sannolikt är förhållandet även detsamma med chaukerna (kap. 35). Ja
strängt taget voro enligt T. alla äkta germaner, försåvitt de icke genom
frihetens förlust även gjort sig förlustiga denna medfödda värdighet, icke
blott ”av frejdad stam” utan ock av ädel börd (jfr kap. 2 samt 11. 4 och 5 till
samma kap., ävensom kap. 4).
14. KRIG
Då det kommit till vapenskifte, är det lika mycket en skam för hövdingen
att överträffas i tapperhet som för följet att i tapperhet ej likna sin
hövding. Men framför allt vidlåder vanära och nesa för hela hans återstående
levnad den, som, sedan hans hövding stupat, vikit ur striden. Att värja och
värna denne, ja att tillägna honom äran av sina egna bedrifter, är
följesmannens främsta krigarplikt. Hövdingarna kämpa för segern, följesmännen
för sin hövding.
Om det samhälle, vari de vuxit upp, förslappas genom långvarig fred och
vapenvila, begiva sig mycket ofta unga ädlingar på eget bevåg till sådana folk,
som för tillfället ligga i krig, ty dels är lugn något som icke överensstämmer
med detta folkslags lynne, dels vinna de lättare bland farligheter makt och
berömmelse, och ett stort följe förmå de endast genom våldsdåd och krig
underhålla. Av sin hövdings givmildhet påräknar man1 nämligen den
antydda stridshästen och den omtalade blodtörstiga, segersälla framean. Ty
måltider och visserligen simpla men rundliga gästabud gälla såsom sold. Medel
till utövande av denna frikostighet erhållas genom krig och rov. Det är svårare
att förmå dem till att plöja jorden och avbida dess äring än till att utmana
fiender och förvärva blodviten. Ja, ett bevis på tröghet och oduglighet synes
det dem till och med vara att mod svett förvärva vad man med blod kan vinna.
KAPITEL 14.
1 D. v. s. följesmännen (hirdmännen).
15. FRED
Så ofta de ej leva på krigsfot, tillbringa de icke så mycket sin tid på
jagt som fastmer i sysslolöshet, hängivande sig åt sömn och mat. Just de
kraftigaste och stridbaraste hava intet arbete för sig utan överlämna omsorgen
om gård och bo och åkrar åt kvinnor och gubbar och de minst vederhäftiga bland
husfolket. Själva förnöta de tiden i overksamhet — ett prov på en sällsam
självmotsägelse hos naturen, som låter samma människor på en gång älska lättjan
och sky lugnet.
Det är en sedvänja i deras samhällen att frivilligt och en var för sig
förära hövdingarna storboskap eller spannmål, något som, mottaget såsom en
hedersgåva, också kommer dessas behov väl till pass. Företrädesvis sätta de dock värde på angränsande folks skänker,
vilka sändas ej allenast av enskilda utan ock på det allmännas vägnar, såsom
ädla hästar, ståtliga vapen, bröstprydnader och halsringar. För övrigt hava vi romare nu också lärt dem
att icke rata penningar. Ränteväsen och ocker är dock för dem något okänt — ett
skydd bättre än alla förbud 1.
KAPITEL 15.
1 I Rom hade missförhållandena i detta hänseende väl framkallat
regeringsförordningar, men utan vidare verkan. — Om införandet av denna sista
punkt i detta kap. se Kapitelindelning nedan.. Ränteväsen förutsätter penningar.
På sin vanliga vedertagna plats bör denna sats fastmer tilläggas kap. 25 med
anslutning till yttrandet om de frigivne än föras till kap. 26.
Om jagt (se kapitlets början) jfr Caesar,
Gall. kriget 4.1 och 6.21: Jagt utgör för germanerna en huvudsysselsättning.
Jfr ock kap. 24.
16. JORDBRUK OCH ÅRSINDELNING1
Odlingsmarkerna intagas i mån av jordbrukarnas antal för varv av alla
gemensamt, och man skiftar dem sedan oförtövat sinsemellan efter
värdighetshänsyn.2 Fältens utsträckning gör fördelningen lätt. Tegar
ombyta de år efter år, och odlingsmark finnes mer än det tarvas. Ty de söka
icke med arbete överträffa markens egen bördighet och omfång genom att anlägga
fruktodlingar och inhägna ängar eller bevattna trädgårdar.3 Endast
sin sädesskörd kräva de av jorden. Därför indela de också icke året i lika
många årstider som vi. För vinter, vår och sommar hava de begrepp och
benämningar, men höstens såväl namn som håvor känna de icke.4
KAPITEL 16 (26).
1 Om anbringandet av detta kapitel i detta sammanhang se
Kapitelindelning nedan.
2 D. v. s. efter värdighetsprövning och värdighetsförklaring (dignatio
jfr kap. 13). Denna ”värdesättning” av byamännen, vilken utfördes av
bymenigheten själv, sannolikt under ledning av en byäldste, kan icke så mycket
hava avsett rang som fastmer hushållens storlek och trälantalet i dessa (jfr
kap. 26 [25]). Sannolikt tilldelades varje husbonde först tomt inom byn (jfr
kap. 17 [16]) och sedan i förhållande därefter odlingsmark för nästa skörd. Den
återstående odlingsmarken förblev tills vidare ”oskift”. Till någon insikt om
jordvärde hade germanerna ännu icke kommit, och därför förekom ingen enskild
och avsöndrad markbesittning (jfr Caesar, Gall. kriget 4.1; 6.22). Det var
boskap, ej mark, som utgjorde förmögenheten (kap. 5).—Byns eller gårdsamhällets
markgemenskap har såväl i Sverige som i Norge flerstädes kvarlevat i tydliga
drag in i senare tid. Ännu i 1736 års lag heter det i byggningabalken: ”Vill
jordägare i by intaga något det oskift är, säge då alla byamännen till”. Först
om enighet inom byalaget ej nås, har han att gå till häradsrätten. — Om det
årliga tegutbytet jfr J. Caesars rätt avvikande uppgifter (Gall. kriget 4.1 och
6.22), vilka, om ej beroende på missuppfattning, måste anses avse
undantagsförhållanden.
3 T. hänsyftar här på romerska förhållanden.
4 Hos åtskilliga folk såsom t. ex. fornegypter och hinduer har en
indelning av året i tre årstider förekommit, och även för greker och romare
var denna årsindelning i deras forntid icke främmande. Den germanska årsindelningen
har otvivelaktigt nära anknutit sig till åkerbruket. — Vad T. sist säger om
höstens håvor beror naturligtvis på sydländingens sätt att se.
17. BEBYGGELSE OCH BONINGSSÄTT
Att de germanska folken icke bo i några städer är välbekant, ja, att de ej
ens tåla sinsemellan sammangränsande boningsorter.1 Avskilt och
otillgängligt bryta de bygd, var helst en källa, ett fält, ett hult2
vunnit deras tycke. Byarna anlägga de icke såsom vi i sammanhängande huslängor3,
utan var och en omgiver sin gård med ett fritt område4 vare sig nu
detta sker till skydd mot eldsvåda eller av okunnighet i byggnadskonsten. Till
och med bruket av byggnadssten och tegel är för dem obekant. Till allt använda
de obilat virke utan hänsyn till utseende eller trevnad. Vissa partier överstryka
de dock omsorgsfullt med ett slags lera, som är så ren och bjärt, att det
erinrar om målning och utsmyckning med färger.
De pläga ock utgräva underjordiska hålor och ovanpå överlassa dessa med ett
tjockt dynglager5 till en tillflykt undan vintern och till
förvaringsrum för spannmål. Dylika rum mildra nämligen vinterkylan, och om
fienden skulle komma, plundrar han vad som ligger i dagen, men om de undangömda
och nedgrävda förråden förblir han i okunnighet, eller ock undgå dessa honom
helt enkelt på grund därav, att han måste leta efter dem.
KAPITEL 17 (16).
1 Denna på både självständighetskänsla och andra skäl beroende isolering
utmärkte hos germanerna ej blott gården i byn och, för betenas skull,
byområdet, utan även hela folksamhället (jfr kap. 40 samt Caesar, Gall. kriget
4.3 och 6.23). Och dock räknade dettas medlemmar släktskap i vidaste
utsträckning (jfr kap. 6 n. 3). Det germanska folksamhället var nämligen enligt
T. byggt av följande grupper: hushållet (familia), byn (vicus), bygdelaget (pagus)
och, omfattande dem alla, folkområdet (civitas), och alla dess under- och
överavdelningar voro till sitt inre närmare eller fjärmare förenade genom
verklig eller antagen gemensam härkomst (jfr ock kap. 20 [19]). I intimaste
samband med denna sociala indelning stod nämligen den genealogiska i familj,
släkt och stam (familia, propinquitas och gens). Jfr kap. 7.
2 Med hult (nemus) avses här sannolikt en för bete lämplig lövskog eller
en ollonskog. En källa, ett fält för odling och en god betesmark voro villkoren
för bosättning.
3 Denna uppgift vore omotiverad, så vida icke germanerna redan vid denna
tid uppfört fyrsidiga byggnader. — Sannolikt lågo emellertid husgrupperna (gårdarna)
i en viss ordning längs en bygata (jfr kap. 20 [19] n. 3). Då, mjölk utgjorde
ett ytterst viktigt näringsmedel, förutsätter detta, att boskapen drevs till
byn för mjölkning, och härför behövdes såväl i byn en gata som i eller invid
densamma en boskapsfålla. Några husdjursstall omnämnas lika litet som här hos
J. Caesar. — Fasta bostäder framhållas (kap. 46) såsom för germanerna
utmärkande. Redan under den senare stenåldern bodde germanerna i byar. Om
byggnadssättet säger J. Caesar (Gall. kriget 6.22), att det sker ”utan omsorg”.
Omkring 200 e. Kr. säger däremot Herodianus (7.2, 3), att de ”konstrikt
sammanfoga” (knuta?) timret, när de därav bygga sina hyddor. På 400-talet voro
burgunderna berömda såsom timmermän (Socrates Hist. eccles 7.30). Såsom ses av
kap. 44 voro svearna goda skeppsbyggare.
4 Gårds- eller husgruppområdet bildade i sin helhet en tomt, sannolikt,
för så vitt boskapen hemföstes till gården och ej till en för byn gemensam
fålla, mer eller mindre omhägnad med ett stängsel av ris och grenar: en tun
eller ett gärde eller en gård i dessa ords ursprungliga bemärkelse. På tomten
funnos, såsom det framgår av T—s framställning, flera byggnader. Han anger utom
husbondfolkets boningshus även särskilda hyddor för trälarnas familjer (kap. 26
[25]) samt förrådshus. — Beträffande faran för eldsvåda stadgar ännu 1734 års
lag: ”Wilja bönder bygga by af nyo; tå skal så stor tomt thertil läggas, som
ske kan och nödig pröfwas, at hwar gård, för eldswåda skul, kan ifrån annan
byggd warda.”
5 Det rum, som här åsyftas, återfinnes i de fornisländska sagornas
dyngja, ett arbetsrum för kvinnorna. T—s uppgift om taktäckningsmaterialet kan
möjligen bero på en misstolkning av ett dubbeltydigt germanskt ord, betecknande
såväl jordhög o. d. (torv) som gödsel. Ännu fortlever på ett och annat håll i
Sydtyskland benämningen tung, tunk på underjordiska vävrum. Såsom sådana
omnämnas de redan av Plinius (Nat. hist. 19.9).
18. DRÄKT
Ett ytterplagg som de alla bära är en kappa, vilken hopfästes med ett
spänne eller i brist på sådant med en busktorn. För övrigt ohöljda tillbringa
de hela dagarna vid härden och brasan. De förmögnaste utmärkas genom sin dräkt,
vilken icke är vid och veckrik såsom hos sarmaterna1 och parterna2
utan åtsittande, så att den låter kroppens alla former tydligt framträda. De
kläda sig ock i skinn av vilda djur, de närmast flodstranden3 bosatta
utan all omsorg, de avlägsnare boende, vilka ju ännu icke kommit i åtnjutande
av handelns välsignelser, med noggrannare urval. Sedan de gjort sitt val av
pälsdjur, besy de de avdragna hudarna här och där med fläckiga skinn av ett
slags djur, som leva i den avlägsna oceanen och det okända havet4.
Av samma slag som männens är även kvinnornas beklädnad, utom att kvinnorna
ofta bära överkläder av linne, vilka de pryda med mönster i rött. Ej heller
låta de det stycke, som bildar övre delen av dräkten, sträcka sig till några
ärmar och hava alltså icke blott underarmarna utan också överarmarna nakna; ja
även närmaste delen av bröstet är bar.
KAPITEL 18 (17).
1 Se kap. 1 n. 7.
2 Ett ryktbart folk i nuvarande Korasan i Persien, om av iranskt eller
turanskt ursprung är omstritt. De voro särskilt kända såsom överlägsna ryttare.
3 Kan avse såväl Donau som Rhen.
Germanernas dräkt var således i regel av
ylle, undantagsvis av skinn eller för kvinnorna av linne. — Om knappheten i
dräkt och om användning av hudar till ytterplagg jfr J. Caesar, Gall. kriget
4.1 och 6.21.
4 Ordagrant: ”med fläckar och skinn”. — Vilken djurart, som här avses, är
omöjligt att ens förmoda. T. kan här lika väl avse någon art lantdjur, vilken
förekom i okända länder i oceanen, som någon sälart eller annat havsdäggdjur.
Att hos germanerna en vidsträckt handel med pälsverk förekom redan på denna
tid, framgår emellertid oförtydbart av T—s uppgift.
19. ÄKTENSKAP
Emellertidl hållas äktenskapen där strängt, och i intet
hänseende torde germanernas seder förtjäna mera beröm. Bland alla främmande
folk stå de nämligen nästan ensamma om att nöja sig med endast en hustru, och
ett undantag göra på sin höjd några fä, med vilka — icke på grund av någon
böjelse, utan för deras höga börds skull — förbindelse genom giftermål från
många håll eftertraktas.
Hemgiften bringar icke hustrun mannen utan mannen hustrun. Tillstädes äro föräldrar och släktingar,
och dessa besiktiga gåvorna — gåvor icke avsedda att tillfredsställa kvinnlig
fåfänga eller att smycka bruden utan bestående i oxar, en betslad häst samt
sköld jämte framea och svärd. För slika
gärder förvärvas hustrun; och i gengäld medför hon själv å sin sida några vapen
åt mannen. Denna handling anses jämngod med de starkaste äktenskapsband, med
högtidlig vigselförrättning, med äktenskapsgudomligheternas åkallan2.
få det att hustrun icke må anse sig stå utanför de manliga värven och utanför
krigens tillfälligheter, påminnes hon redan genom själva invigningen av hennes
inträde i äktenskapet därom, att hon kommer såsom en trogen följeslagare åt
mannen i mödor och faror för att i frid som i strid utstå och våga det samma
som han. Detta angiva de sammanokade boskapsdjuren, detta den rustade hästen,
detta de givna vapnen. Så i liv, så i död! Dessa sistnämnda mottager hon för
att i okränkt och värdigt skick överlåta dem åt sina barn3, för att
sonhustrurna må mottaga dem, att de i sin ordning från dessa må övergå till
sonsönerna.
KAPITEL 19 (18).
1 D. v. s. oaktat kvinnornas i föregående kap. omnämnda blottande av
kroppen.
2 T. menar: såsom vid äktenskaps ingående hos romarne.
3 D. v. s. söner.
20. SEDLIGHET
Således leva kvinnorna i tryggad ärbarhet, ofördärvade såväl av skådebanans
förförelser som av ett nervretande sällskapsliv1. Skrivkonstens lönligheter
äro lika obekanta för män som kvinnor2. Ytterst sällan förekomma
äktenskapsbrott hos detta dock i så folktäta grupper boende folkslag. Straffet
härför drabbar oförtövat och ligger i makens hand. Med avklippt hår, avklädd, i
släktingarnas åsyn utstötes den brottsliga av maken ur hemmet och drives med
spöslag genom hela byn3. Ingen tillgift finnes nämligen för den
kvinna, som givit sin ärbarhet till spillo: varken genom skönhet eller ungdom
eller rikedom kan hon mer vinna sig en make. Ty där ler ingen åt sedeslösheten,
och att förföra och förföras skylles ej där på tidsandan. Nej, bättre står det
åtminstone hittilldags till i dessa samhällen, där allenast mör träda i
äktenskap och lyckodrömmen och brudlöftet en gång för alla avgöras.
Sålunda erhålla de endast en make, likasom de erhållit endast en kropp och
ett liv, för att ingen beräkning må rikta sig därutöver, ingen åtrå sträcka sig
längre; för att, så att säga, icke makens person utan själva den moderliga
värdigheten må vinna deras kärlek. Att avsiktligt
begränsa antalet barn eller avliva något av de övertaliga anses såsom en
skändlighet. Verksammare gälla där goda seder än på andra håll goda lagar4.
KAPITEL 20 (19).
1 I motsats mot vad förhållandet var hos romarne.
2 Förf. menar, att icke allenast skrivkonsten utan ock på samma gång dess
missbruk var något för germanerna okänt. — Såväl de gamla kvädena (kap. 2) som
lagbestämmelserna (kap. 12) bevarades genom muntlig tradition.
3 Möjligen anger detta gatlopp tillvaron av en genom byn gående gata (Jfr
kap. 17 [16] n. 3).
Avklädd (nudata) d. v. s. berövad sina
kläder. Detta straff stadgas på 1200-talet i dansk lag. Ännu in i senaste tid
har hos ryska bönder liknande straff för liknande förseelse förekommit, och
ännu vid medlet av 1800-talet fanns ett dylikt stadgande i schweizisk
byordning. Likasom husfadern inom hemmets krets var präst (kap. 10) var han
även domare (jfr ock kap. 26).
4 D. v. s. hos romarna. Kejsar Augustus hade utfärdat lagar och
förordningar för hämmande av folkminskningen.
21. FAMILJ
Överallt i hemmen uppväxa barnen oklädda och ovårdade till dessa
muskelkraftiga gestalter, vilka vi beundra. Varje barn näres vid sin egen
moders bröst, och de överlåtas ej åt tjänstekvinnor eller ammor. Någon åtskillnad mellan husbonden och
trälen genom någon förfinad uppfostran kan icke förmärkas. Bland samma husdjur,
på samma grund tillbringa bägge sin tid, tills ålderns mognad utsöndrar de
friborna och manligheten tillerkänner dem deras rätt.
Först sent hinna de unge männen till åtnjutande av kvinnogunst och besitta
därför en sparad mannakraft1. Ej heller med flickorna är det någon
brådska. Samma ungdomsstyrka, lika
smärt och ståtlig kroppsbyggnad möter å bägge håll. I ålder och livskraft
jämnställda förenas mö och man, och föräldrarnas kärnfriskhet går igen hos
barnen.
Systersöner innehava samma ställning i förhållande till morbroder som till
egen fader. Några anse till och med denna blodsförbindelse för heligare och
fastare och lägga vid mottagandet av gisslan företrädesvis an därpå, såsom om
däri låge ett sinnesstämningen säkrare och ätten i vidare utsträckning bindande
band2. Vars och ens arvingar och efterträdare äro dock hans egna
barn3, och arvsförordnanden förekomma icke4. Finnas ej
barn 5, komma närmast dem i arvsrätt bröder, farbröder och morbröder.
Ju flere släktingar, ju talrikare fränder, desto mer vördad ålderdom.
Barnlöshet medför. här inga fördelar6.
KAPITEL 21 (20).
1 Jfr härmed J. Caesar, Gall. kriget, 6.21. — Om barnens uppfostran se
ock Caesar, Gall. kriget 4.1.
2 Här, likasom beträffande gisslan även i kap, 8, avses romerska
statsmän och fältherrar. Med ätt (domus) menas här och i följande kap. de, som
förenade genom blodsband, hade att hämnas varandra och föra gemensamma fejder
(jfr kap. 22 [21]), En del romare sågo, säger T. med tydlig reservation, i den
anförda släktförbindelsen en utvidgning av ättenheten. Så sågo dock icke germanerna
själva saken: ätt (domus), blodsband (sanguis) och släktskap (propinquitas)
räknades på manssidan, frändskap (affinitas) på kvinnosidan. Antingen
föranledes här T—s utsaga av något undantagsfall inom någon högt stående familj
med månggifte (jfr kap. 19 [18]), eller ock föreligger en missuppfattning av
morbroderns ställning, vilken endast kan ha varit av rent praktisk betydelse.
Spår av något matriarkat förefinnas icke hos germanerna, även om morbröder här
nämnas i fjärde och yttersta rummet såsom arvtagare.
3 D. v. s. söner.
4 Hos romarne förekommo däremot testamenten allmänt och därför
omhuldades barnlösa förmögna, män av dem, som hyste planer på att sålunda bli
ihågkomna.
5 Se not 3.
6 Se not 4.
22. FEJD OCH GÄSTVÄNSKAP
Det åligger en var att ikläda sig faders eller släktings såväl fejder som
vänskapsförpliktelser. Dock framhärdar man vad de förra beträffar icke i oförsonlighet,
ty till och med ett mandråp sonas genom erläggande av ett visst antal ök och
boskap. Mansboten tillfaller hela den förorättade ätten1, något som
länder det allmänna till båtnad, ty i skydd av frihet bliva inbördes fejder så
mycket ödesdigrare.
Umgänge och gästfrihet utövar intet folkslag mer oinskränkt än detta. Att
vägra en medmänniska, eho det vara må, tak över huvudet anses som en stor synd.
Efter råd och lägenhet undfägnar var och en sin gäst med en tillredd
festmåltid. Tryta förråden, visar den, som dittills utövat värdskap, sin gäst
vägen till ett annat härbärge och ledsagar honom dit, och objudna träda de in
i närmaste gård. Och här går det till på samma vis med lika välvilja mottagas
de. Mellan känd och okänd göres vad gästfrihetens krav angår ingen åtskillnad.
Vid avskedet är det sed vanligt att lämna en gäst vad denne månde begära, och
den begärande visar å sin sida samma beredvillighet. De sätta värde på gåvor,
men varken göra de sig några beräkningar med vad de givit, ej heller känna de
sig stå i skuld för vad de fått. Gästvänner emellan stå livsmedlen till
ömsesidigt förfogande2.
KAPITEL 22 (21).
1 Jfr kap. 12. Ök (armenta) åsyftar har både nötkreatur och hästar
(jfr kap. 12). — Böterna utgjorde således, vad i Norden kallades ättarbot, d.
v. s. de erlades till hela den förfördelade och till blodshämnd förpliktade
ätten, ofta av den förfördelandes hela ätt.
2 Denna punkt, vilken gjort tyska kommentatorer huvudbry, då de icke
velat erkänna något slags ”kommunism” hos forngermanerna, är för oss svenskar
ännu lättfattlig. Om gästfrihet jfr ock Caesar, Gall. kriget 6.28.
23. HEMLIV OCH SAMKVÄM
Omedelbart efter sömnen, vilken de merendels utsträcka till inpå dagen,
löga de sig, vanligen i varmt vatten1, enär ju hos dem vinter råder
för det mesta. Sedan de lögat sig, spisa de, varvid var och en sitter för sig
och har sin egen matdisk2. Därpå gå de till sina sysslor, dock ej
mindre ofta till gillen, alltid väpnade. Ty att hålla ut dag och natt i
dryckjom länder ingen till skam. De såsom vanligt bland dryckeshjältar titt och
ofta återkommande tvisterna ändas sällan med blott trätor utan oftast med dråp
och blodviten.
Men de avhandla ävenledes såväl förlikning mellan inbördes ovänner som knytandet
av frändskap och antagandet av hövdingar, ja till och med frågan om fred och
krig merendels vid sina gillen, likasom vore själen vid dylika tillfällen mer
än eljest öppen för rättframma eller varm för storvulna tänkesätt. Fritt från
list och bakslughet yppar ännu i en tid som vår3 detta folkslag sitt
hjärtas mening under fri gamman. Alltså utredd och klar tages vars och ens
mening följande dag åter i övervägande. Och för såväl den förra som den senare
tiden ligger en sund tanke till grund: de överlägga, medan de äro ur stånd att
förställa sig, och de besluta, medan de äga ett oförvillat omdöme 4.
KAPITEL 23 (22).
1 Det är svårt att avgöra, om ”löga sig” (lavantur) här skall fattas
såsom blott en tvagning eller såsom ett bad. Det senare förefaller sannolikare.
Föreligger ett varmt bad, kan detta emellertid knappast hava försiggått utan en
badstuga, något vartill den kap. 17 (16) omnämnda jordboningen lätt bör ha
kunnat anpassas. Vanligen anses badstugan ha kommit till oss från slaverna.
Redan i de isländska fornsagoma omtalas flerstädes badstuga. År 446 ägde Attila
en dylik, vilken råkar bli omnämnd därför att den, ovanligt nog, var murad av
sten. Denna kunde lika väl vara av gotiskt som av annat ursprung. Caesar (Gall.
kriget 4.1 och 6.21) omtalar flodbad såsom vanliga. Bägge könen badade om
varandra.
2 Matbrädet är såväl bordets som tallrikens föregångare. Ordet disk är
visserligen ett grekiskt-latinskt låneord (discus), men detta hindrar icke, att
begreppet matbräde (bord i ursprunglig bemärkelse) är vida äldre. Egentligen
avser disk en rund skiva; ett matbräde kunde vara avlångt fyrsidigt. — Vad T. här egentligen vill framhålla är
att maten för germanerna spelade en underordnad roll. De spisade därför icke
flera tillsammans såsom romarne, utan en var för sig. Det var till dryckeslag
de samlades, ej till festmåltider.
3 Hos romarne var motsatsen förhållandet; där följde bakslugheten eller
den försiktiga förbehållsamheten med även till dryckeslaget.
4 Det av T. här omtalade förhållandet grundar sig i själva verket på en
fornåldrig och primitiv uppfattning av rusdrycker och berusande ämnen såsom
heliga och inspirerande: i dem dvaldes något övernaturligt, gudomligt. Denna
åskådning möter hos flera folk, bland andra fornperserna (jfr Herodotos 1.183).
Dryckeslagen eller gillena (convivia) hade därför ett mer eller mindre rituellt
skaplynne, varav reminiscenser levde kvar i de medeltida gillena och i
skråceremonierna, ja som återfinnas ännu i vår tids skåldrickning.
Otvivelaktigt anordnades gillena i regel genom sammanskott. Till dryckeskärl
användes enligt Caesar (Gall. kriget 6.28). uroxhorn.
24. MAT OCH
DRYCK
Till dryck användes en vätska framställd av korn eller vete1,
genom jäsning beredd till en viss likhet med vin2. De närmast
flodstranden3 boende tillhandla sig dock även sådant. Deras kost är
enkel: vilda frukter4, färskt villebråd eller sur mjölk. Utan kokkonst,
utan läckerheter stilla de sin hunger. Gentemot törsten ådagalägga de icke
samma måttlighet. Om någon vill gynna
deras dryckenskapsbegär genom att förse dem med så mycket som de i den vägen
åtrå, skola de lika lått besegras genom utsvävningar som genom vapen.
KAPITEL 24 (23).
1 Ordet för säd (frumentum) kan undantagsvis ha särbetydelsen vete,
vilken här blir nödvändig efter det föregående ”eller”.
Att hos germanerna, ehuru T. förbigår det,
säden användes såsom näringsämne, är självfallet (jfr kap. 15). Märk ock
Caesar, Gall, kriget 4. l ”de leva ej
så mycket av säd utan mest av mjölk och boskap”, varmed bör samställas anf.
arbete 6.22, där såsom germanernas huvudsakliga föda nämnes mjölk, ost och
kött. Otvivelaktigt tillredde de mest gröt av säden, men helt visst även bröd.
I Schweiz´ pålbyggnader har man påträffat bröd redan från stenåldern; hos
trakerna och budinema i Europa omtalas bröd omkring 400 år f. Kr., och hos
grekerna och folken i Mindre Asien likasom i Egypten förekom brödbakning sedan
en okänd forntid.
2 Ölet hade blivit främmande för romarne (jfr t. ex. Ovidius, Metam.
5.449), men var välbekant även för kelterna likasom, sen en avlägsen forntid,
för de indogermanska folken i allmänhet. Även för fornegypterna var det en
välkänd dryck. Vad nordborna beträffar erfor redan omkring 300 f. Kr. Pyteas
från Massilia (nu Marseille), att man i Tule bryggde en dryck på säd och honung.
3 Av Rhen eller Donau. — Hos sveberna var vininförsel förbjuden (Caesar,
Gall. kriget 4.2).
4 Vildäpplen, avsedda och beredda till föda, hava ända uppe i vårt land
anträffats i stenåldersfynd (Alvastra). Uttrycket kan dock här hos T. avse
även bär, ollon och nötter (jfr kap. 10 n. l).
25. NöJEN
Endast ett slags skådespel förekommer, och alltid ett och samma vid alla
festliga lag. Unge män, vilka hålla detta för en lek, utföra blottade en
dristig dans mellan svärd och mot dem
riktade frameor. Övning har
givit färdighet, färdigheten behag. Dock utföres icke detta för vinst eller
betalning: huru oförväget överdådet än är, söker det sin belöning endast i
åskådarnes nöje1.
Med tärningsspel sysselsätta de sig, underligt nog, i fullt nyktert
tillstånd på renaste allvar, och det med en sådan besinningslöshet vid vinst
och förlust, att de, när alla tillgångar uttömts, på det yttersta och sista
kastet våga sin frihet och sin person. Den förlorande giver sig i frivillig
träldom. År han ock den yngre och starkare, låter han dock binda och sälja sig.
Så hårdnackade äro de även i en vrång sak. Själva kalla de det ordhållighet2.
På detta sätt förvärvade trälar pläga ägarna emellertid avyttra för att befria
även sig själva från känslan av blygsel över vinst.
KAPITEL 25 (24).
1 Även här finner förf. en fullkomlig motsats mot romame med deras
gladiatorsspel.
2 Tärningar förekomma ofta nog i germanska jämåldersfynd. De äro avlånga.
Otvivelaktigt möter i det av T. omskrivna förhållandet åter ett drag av
germanernas fatalism: tärningen angav likasom lotten (kap. 10) ödets och
gudames obevekliga dom, och ”för ödets (Urds) bud kvider ej en man, om det ock
utan skäl skickats” (Fjölsvinnskvädet).
26. TRÄLAR
De övriga trälarna användas icke på samma sätt som hos oss, så att inom
hushållet var och en har sin bestämda syssla. En var råder över egen boplats,
eget bo. Husbonden ålägger honom att, ungefär såsom en brukare hos oss, lämna
en viss mängd säd eller boskap eller vävnad, och blott så till vida är trälen
en underlydande. Övriga förrättningar vid gården ombesörjas av hustrun och
barnen. Att en träl piskas eller belägges med bojor och underkastas
tvångsarbete inträffar sällan. Däremot plägar det hända, att en sådan dräpes,
dock icke till straff eller av grymhet utan i överilning och vredesmod såsom en
ovän, undantagandes dock att det sker saklöstl.
De frigivna stå icke mycket över trälarna. Sällan utöva de något inflytande
vid gården, aldrig i samhället, med undantag allenast för sådana folkstammar,
som förlorat sin självstyrelse. Ty hos dessa svinga de sig upp både över de
friborna och över de ädelborna2. Hos de övriga är just de frigivnas
underordnade ställning ett kännetecken på en fri författning.
KAPITEL 26 (25).
1 Jfr kap. 22 (21). För dräp av egen träl erlades ingen bot. Trälarna hade
dock enligt T—s framställning nästan samma ställning som livegna. Tydligen
tilldelade husbonden dem jord och boskap mot del i avkastningen.
2 Så ock i Rom på T—s tid. Jfr även kap. 44.
27. BERAVNINGSSKICK
Vid deras begravningar låder icke någon flärd. Endast det iakttages, att
liken av framstående män förbrännas med ved av bestämda trädslag. Det
uppstaplade bålet hölja de icke med praktvävnader och rökelse: sina vapen
erhåller en var med sig, och med en och annan förbrännes även hans häst. En
gräsbevuxen kulle bildar gravvården. Den ärebevisning, som ligger i
avskräckande och besvärliga minnesvårdar, försmå de såsom en börda för de
avlidna1. Med gråt och klagan upphöra de snart, med sorg och saknad
sent. Kvinnornas sak är det att sörja, männens att minnas.
KAPITEL 27.
1 Här åter en anspelning på romerska förhållanden. — Allför ofta tarvas
en erinran om, att det är Tacitus’ romerska och icke läsarens germanska
samtid, varpå hänsyftas. — För ”avskräckande och besvärliga” läs hellre: besvärliga
och betungande.
II. DE GERMANSKA FOLKEN
28. FOLKVANDRINGAR. GRÄNSFOLK I
SÖDER OCH VÄSTER
Det föregående är vad vi i allmänhet inhämtat om germanernas härkomst och
levnadssätt såsom en helhet betraktade. I det följande ämnar jag framställa de
skilda folkstammarnas samhällsskick och sedvänjor, för så vitt de särskilja
sig, likasom även de folk, som från Germanien invandrat till Gallien1.
Att gallerna en gång i tiden varit de mäktigare uppgiver en så
tillförlitlig sagesman som den till gudarna upphöjde Julius2, och
därför är det troligt, att också galler gått över till Germanien; ty vad
hindrade väl en flod3 en folkstam, vilken som helst, från att, så
snart den tilltagit i styrka, intaga och utbyta boningsorter, som ännu voro
allmänneliga och icke blivit genom någon statsmakt avsöndrade. Sålunda bodde
helvetierna mellan Hercyniska skogen4 och floderna Rhen och Main5,
och bortom dem bojerna, bägge folkstammar av galliskt6 ursprung.
Ännu fortlever namnet Boihemum7 och antyder, oaktat ombytet av innevånare
denna orts tidigare historia.
Men huruvida araviskerna utvandrat till Pannonien8 från oserna,
som äro ett folk i Germanien, eller oserna till Germanien från araviskerna —
enär de ännu hava samma språk, samhällsskick och seder — därom är det vanskligt
att döma, ity att fordom bägge flodstränderna9 på grund av lika
såväl fattigdom som frihet erbjödo samma förmåner och samma ölägenheter.
Trevererna och nervierna skryta till och med över föregiven germansk härkomst,
som om äran av en sådan blodsförvantskap uteslöte all jämförelse med de odugliga
gallerna10. Själva stranden av Rhen bebos dock av folk, som utan
allt tvivel äro germaner: vangioner, triboker och nemeter. Ja icke ens
ubierna, ehuru de gjort sig förtjänta av att bliva en romersk koloni och hellre
efter dennas grundläggare kalla sig agrippinense11, blygas för sin
härkomst. För rätt länge sedan flyttade de nämligen över och hänvisades på
grund av deras prövade trohet12 till själva Rhenstranden, för att de
skulle vara till värn, ingalunda för att de skulle stå under uppsikt.
KAPITEL 28.
1 Om förflyttningen av detta stycke till kap. 28 se kapitelindelning
nedan..
2 Jfr kap. 8 n. 2. — Det åsyftade stället anträffas i J. Caesars
skildring av Galliska kriget, bok 6, kap. 24.
3 Här avses åtminstone närmast Rhen.
4 ”Hercyniska skogen”, ”Hercyniska skogs- och berglandet”, utgjordes av
ett sammanhängande bergigt skogsområde i mellersta Tyskland, sträckande sig
från Rhen till Karpaterna. Jfr J. Csesar, Galliska kriget, bok 6, kap. 25 o. f.
5 Moenus.
6 D. v. s. keltiskt. Jfr kap. l n. 2.
7 Det är Boj-hem, nu Böhmen. Jfr kap. 42.
8 Se kap. l n. 4.
9 Av Donau.
10 Dessa bägge voro dock sannolikt övervägande keltiska folk, om ock med
germansk inblandning.
11 Köln erhöll år 48 sitt namn Colonia Agrippina efter kejsarinnan
Agrippina, Neros moder, vilken där föddes år 16 e. Kr. Underligt nog står här
”grundläggare” (conditoris sui), som om T. i stället åsyftade Agrippa,
Agrippinas morfader.
12 Kan ock översättas: för att pröva deras trohet.
29. ANDRA GERMANSKA FOLK OCH
LAND UNDER ROMS VÄLDE
Främst bland alla de här ifrågavarande folkstammarna1 i
tapperhet stå bataverna, vilka bebo blott en ringa del av Rhenstranden men
därjämte en ö i floden. Fordom ett folk bland chatterna hava de till följd av
inre söndring utvandrat till dessa boplatser, varest de skulle komma att ingå
såsom en del i det romerska väldet. Ännu består hedern och utmärkelsen av det
gamla bundsförvantskapet. Ty varken förnedras de av några pålagor, ej heller ansätter
dem någon förpaktare2. Fritagna från skattebördor och utskylder och
uteslutande avsedda för krigstjänst sparas de likasom vapen och rustning för
ofredstider.
I samma slags ställning såsom underlydande står ock mattiakernas folkstam.
Romarfolkets storhet har nämligen utsträckt underdånighetskänslan för dess
välde bortom Rhen och bortom den gamla riksgränsen. Således leva de till
boningsort och område på sin egen strand3 men med själ och hjärta
tillsammans med oss4. I allt annat äro de bataverna lika utom däri,
att de genom inflytande av själva sitt hittills varande hemlands jord och luft
besjälas av ett okuvligare sinnelag.
Till germanska folk vill jag däremot, ehuru de slagit sig ned på andra
sidan Rhen och Donau, icke räkna dem, som mot erläggande av tionde där bearbeta
odlingsmarkerna5. En hop lättsinniga och av nöd dumdristiga galler
hava tagit åt sig denna jord med oviss ägare. Numera, sedan gränslinjen6
blivit dragen och gränsposterna framskjutits, räknas dock även detta land såsom
ett hörn av det romerska riket och såsom en del av ett dess lydland.
KAPITEL 29.
1 D. v. s. bland de gränsfolk, som kommit under romerskt välde.
2 Förpaktare (publicanus), skatteindrivare, som mot erläggande av ett
visst belopp till romerska staten innehade denna mera inkomster än anseende
medförande syssla. — I stället för skattpålagor hugnades de ifrågavarande
germanska folken, bataver, ubier m. fl., med tjänstgöring i de romerska
legotrupperna i Britannien och Gallien.
3 D. v. s. östra Rhen stranden.
4 Eller friare: på vår sida (västra sidan av Rhen).
5 Innehavarne av det här åsyftade området, vilket till följd av
missuppfattning av T—s utsaga plär kallas de ”decumatiska åkrarna”, voro, sedan
de kommit under Roms välde, ålagda ett årligt tionde (decuma) till romerska
staten. Området var beläget mellan övre Donau och mellersta Rhen.
6 Det är den romerska gränsvallen eller gränspalissaden.
CHATTERNA
Bortom dessa senast nämnda vidtager från och med den Hercyniska
bergstrakten1 chatternas hemland, vilket icke består i sådana flacka
och träskiga nejder som övriga folkområden, i vilka Germanien utbreder sig. Höjderna
fortsätta nämligen och bliva blott så småningom sällsyntare. Sina chatter
åtföljer den Hercyniska bergstrakten och upphör först med deras område. Denna
folkstam utmärkes av mera härdade kroppar, fasta muskler, hotfull uppsyn och
större själsvakenhet. För att vara germaner besitta de mycken klokhet och
beräkning. Därom vittnar utväljandet av befäl och lydnaden för de utvalda2,
manskapets uppställning i led och rotar, insikten om de rätta angreppstillfällena,
avpassandet av anfallen, fastställandet av en viss dagordning, uppförandet av
förskansningar för natten, räknandet med stridslyckan såsom en bedräglig men
tapperheten såsom en tillförlitlig omständigheten, ja vad som är det allra märkligaste
och eljest endast förbehållet romersk krigstukt, uppskattandet av härförarens
betydelse såsom större än krigshärens. Hela deras styrka ligger i fotfolk,
vilket förutom vapnen även belastas med järnredskap och förråd: andra kan man
se draga ut till drabbning, men chattema till krig. Endast undantagsvis
förekomma strövtåg och tillfälliga handgemäng. I själva verket är det ock
fastmer för ryttarstyrkor som det är utmärkande att hastigt vinna seger och att
lika hastigt avstå från den: snabbhet går gärna hand i hand med rädsla,
långsamhet åtföljer fastmer ståndaktighet.
KAPITEL 30.
1 Se kap. 28 n. 4. — ”Bortom dessa”, d. v. s. Bortom ”tiondebrukarnes
område”, ”tiondemarkerna” (kap. 29).
2 Jfr kap. 7 (om befäl). — Med ”viss dagordning” i det följande torde
avses regelbundna vaktombyten och avlösningar.
31. EN EGENDOMLIG SED HOS
CHATTERNA
Ett bruk, som också förekommer hos andra germanska folk, men hos dem endast
sällan och alltid blott såsom ett uttryck för någon enskilds dådlust, har hos
chatterna blivit en allmänt antagen sed. Alltifrån inträdet i manbarhetsåldern
låta de hår och skägg obehindrat växa, och icke förr än de nedlagt en fiende
avlägga de denna ansiktsbetäckning, vilken de genom förpliktelse invigt till en
offergärd åt manligheten. Över blod
och segerbyte blotta de sin panna, och då först anse de sig hava infriat sin
skuld till tillvaron och gjort sig värdiga fädernesland och föräldrar. De
rädda och fega1 måste fortfarande behålla sitt vanvårdade utseende.
Men var och en, som vill vara särskilt storvulen, bär dessutom en järnring,
ehuru detta är ett vanärande tecken hos denna folkstam, såsom en boja, tills
han genom dödandet av en fiende gör sig fri.
Många bland chatterna fatta tycke för denna utstyrsel och de gråna till och
med under denna för såväl fiender som även för landsmän uppseendeväckande
särbeteckning. Dessa tillkommer det i alla drabbningar att först skrida till
anfall, och de bilda alltid främsta ledet — en överraskande anblick. Ty icke
ens under fredstid mildras deras anleten till någon mer tilldragande uppsyn.
Ingen av dem har gård eller jord eller något slags näringsfång. Vart de komma
bliva de undfägnade, slösande med andras, föraktande eget, ända tills den
blodfattiga ålderdomen gör dem oförmögna till slik bister manhaftighet.
KAPITEL 31.
1 Här förekomma samma ord ignavi et imbelles, som i kap. 12 erhållit en
mer utförlig tolkning. — Beträffande den i detta kap. skildrade seden har
översättaren redan i kap. 13 n. 2 i största korthet framlagt dess egentliga
innebörd.
32. USIPERNA. TENKTERERNA
Närmast chatterna, vid Rhen, vilken där hunnit bliva så bestämd till sin
flodbädd, att han duger till att utgöra gräns, bo usiperna och tenktererna.
Tenktererna utmärka sig, förutom genom rykte i allmänhet såsom krigare,
särskilt genom sin ridkonst. Och hos chatterna åtnjuter icke fotfolket större
berömmelse än hos tenktererna ryttarna. Så hava förfäderna lärt dem, och deras
efterkommande följa deras föredöme. Detta utgör barnens lek och de unga
männens tävlan, ja de ålderstigna visa ännu ihållighet därmed. Jämte hushåll
och bo och annat arvegods gå också hästarna i arv: en son övertager dem, dock
icke, såsom det sker med det övriga, avgjort den äldste, utan det beror på vem,
som visat sig i krig käck och överlägsen.
33. BRUKTERERNA. CHAMAVERNA.
ANGRIVARIERNA
Intill tenktererna påträffade man förr bruktererna, Nu hava, efter vad det
förmäles, chamaverna och angrivarierna dit invandrat, sedan genom grannfolkens
enhällighet bruktererna blivit fördrivna och fullständigt tillintetgjorda,
vare sig nu detta skedde, emedan deras övermod gjort dem förhatliga, eller
därför att byte lockade, eller genom någon särskild gunst mot oss av gudarna.
Ty icke ens släktningens skådespel missunnade dessa oss. Över sextiotusen
stupade, icke för romarnes svärd och spjut utan — vad som är vida mer storartat
— till vår förnöjelse och inför våra ögon1. Give gudarna, att hos dessa folkstammar icke
så mycket kärleken till oss * som däremot fastmer hatet inbördes må bestå och
frodas, ty när riket är i trångmål, kan lyckan intet bättre förläna oss än
tvedräkt mellan våra fiender.
KAPITEL 33.
1 D. v. s. såsom på den romerska skådebanan.
2 Jfr kap. 28 och 29, samt kap. 29 n. 2. — Vad dessa folk genom
sammanslutning kunde åstadkomma, hade de redan med cimbrertåget visat samt sist
och framför allt under Arminius. Jfr kap. 37 n. 14.
34. FRISERNA OCH ÅTSKILLIGA
ANDRA FOLK
Angrivarierna och chamaverna omslutas på bortsidan1 av
dulgubnierna och chasvarierna och andra icke vidare bemärkta folkstammar. På
framsidan2 taga friserna vid. Dessa indelas med benämning efter
måttet av deras stridskrafter i stor- och lillfriser. Bägge dessa folks områden
kantas ända ut till oceanen av Rhen och omsluta för övrigt ofantliga sjöar3,
vilka även befarits av romerska flottor. Ja till och med själva oceanen hava vi
på detta håll prövat på. Ännu skola, enligt vad ryktet vetat förkunna,
Herkules’ stöder där stå kvar, vare sig nu Herkules4 verkligen
kommit ända dit, eller det är vi, som enhälligt fått för oss att, vart vi än
komma, anknyta allt överväldigande till dennes världsrykte. Helt visst saknade
Drusus Germanicus5 ingalunda dristighet, men oceanen tillstadde icke
några forskningar varken rörande sig själv eller Herkules. Sedan dess har ingen upprepat försöket, och
vad gudarnas bedrifter angår har det synts oss frommare och vördnadsfullare,
att tro än att veta.
KAPITEL 34.
1 D. v. s. inåt fastlandet. Jfr kap. 42.
2 D. ä. ut emot havet.
3 Här avses Zuidersee.
4 Den här åsyftade romerska sägnen om Herkules står uppenbarligen i ringa
samband med den ”Herkules”, som nämnes i kap. 3 och kap. 9. Tydligen har den
sin rot i Odysséns sång 11 och andra grekiska sagor om Herakles.
5 Nero Claudius Drusus, romersk fältherre i Grermanien, f. år 38 f. Kr.,
omkom år 9 f. Kr. under krig mot germanerna. Jfr. kap. 37.
35. CHAUKERNA
Så långt som hit sträcker sig västerut vår kunskap om Germanien. Åt norr
drager det sig undan mot fjärran i en högst betydlig kurva1.
På detta håll möter oss allra först chaukernas stam. Ehuru deras område
begynner vid frisernas och intager en del av kusten, sträcker det sig på sidan
om alla de folkstammar jag nyss skildrat, tills det slutligen utskjuter i en
bukt ända in till chatterna. Och det är icke nog med att chaukerna innehava
denna så ofantliga jordvidd: de fylla även upp den.
Bland germanerna utgöra de det ädlaste folket, och sin storhet söka de
helst betrygga genom rättrådighet. Utan maktlystnad, utan övermod leva de i
lugn och tillbakadragenhet och framkalla inga krig, likasom de ej heller göra
sig skyldiga till några härjnings- och plundringståg. Detta är det bästa
beviset på deras mod och makt, att de utan alla våldsdåd förmå hävda sin
överlägsenhet. Dock hålla alla sina vapen redo, och, om förhållandena så
kräva, står hären färdig. Män och hästar hava de i överflöd. Även med bevarande
av freden veta de att bibehålla sin vapen ära.
KAPITEL 35.
1 Danska halvön, fordom benämnd den cimbriska halvön (jfr kap. 37). Om
dennas form synes T. hava haft en väsentligt oriktig uppfattning.
36. CHERUSKERNA. FOSERNA
Vid sidan av chaukerna och chatterna underhöllo cheruskerna långe ostörda
en allt för rundlig och dåsig fred. Och detta blev mera välbehagligt än
hälsosamt. Ty det är en bedräglig ro, som erbjudes mitt emellan övermodiga och
mäktiga grannar. Där nävrätten bestämmer, där tillhöra även hänsynsfullhet och
redbarhet till namnet övermakten. Sålunda nämnas cheruskerna, vilka förr kallades
de goda och välvilliga, numera de odugliga och enfaldiga. Deras besegrare
chatternas oförskyllda tur tillräknas däremot dessa såsom vis beräkning.
Cheruskerna drogo även foserna, en tillgränsande stam, med sig i fördärvet.
I motgången fingo dessa dela lika, fastän de i med gängen fått hålla sig i
andra rummet.
37. CIMBRERNA. ROMARNAS KAMP MOT
GERMANERNA
Nyssnämnda utskjutande del av Germanien bebo invid oceanen cimbrerna,
numera ett litet folkområde, men stort genom sin ryktbarhet. Vida omkring
vittna spåren av deras forna bedrifter om dem. På bägge flodstränderna1
finner man nämligen deras gamla läger och rastplatser, av vilkas omfång man än
i dag kan sluta till massan och mängden av denna folkstam och till
trovärdigheten av denna väldiga utvandring. Man räknade det sexhundrafyrtionde
året efter Roms grundläggning2, när, under Caecilius Mettellus’ och
Papirius Carbo’s konsulat, klangen av cimbriska vapen först nådde våra öron.
Räknar man därifrån till kejsar Trajanus’ andra konsulat3, erhåller
man en tidrymd av ungefär tvåhundratio år. Så länge hava vi alltså arbetat på
att få bukt med Germanien. Många hava under denna så långa tid förlusterna
varit å ömse håll. Icke samniterna4, icke punierna5, icke
Spanien och Gallien6, ja ej ens parterna7 hava så ofta
påmint oss om sin tillvaro. Okuvligare än något Arsace’s envälde8 år
nämligen germanernas frihet. Ty vad har väl Österlandet, som till och med en
Ventidius9 förmått lägga för sina fötter, att sätta upp mot oss
annat än Crassus’10 fall, vilket ”för övrigt motväges av dess
förlust av Pacorus11. Germanerna däremot hava slagit eller
tillfångatagit Carbo och Cassius och Scaurus Aurelius och Servilius Cepio och
Marcus Manlius,12 och därtill hava de icke blott berövat romerska
folket fem konsularhärar utan även fråntagit kejsaren13 både Varus14
och jämte honom de tre legioner han förde. Och ingalunda utan kännbara
förluster hava Cajus Marius15 i Italien, den till gudarna gångne
Juliusl6 i Gallien, Drusus17 och Nerol8 samt
Germanicus19 överfallit dem i deras egna boningsorter. Förgätas må
icke heller Cajus Caesars20 storståtliga krigsrustningar och dessas
löjeväckande utgång. Därefter rådde vapenvila någon tid, tills de, begagnande
sig av vår inre tvedräkt och medborgaroroligheterna, erövrade våra legioners
vinterläger och till och med sträckte sina planer till de galliska
landsdelarna Och om de visserligen
åter igen drevos därifrån, har man dock under senaste tiden mera anordnat
segerhögtidligheter än hemburit segrar över dem 21.
KAPITEL 37.
1 Här avses väl endast Rhen, ehuru även Donau kan åsyftas. Om cimbrerna
se ock Caesar, Galliska kriget 1.33, 2.4 och 2.29.
2 År 113 f. Kr.
3 År 98 e. Kr., då Tacitus författar denna sin bok om germanerna.
4 Ett italiskt folk, som kuvades av romarne år 290 f. Kr.
5 Dessas huvudstad Kartago erövrades av romarne år 146 f. Kr.
6 Dessa två landområden lades av kejsar Augustus helt under det romerska
väldet.
7 Se kap. 18 n. 2.
8 Partien regerades av konungar av Arsacidernas dynasti.
9 Romersk fältherre, som år 39 f. Kr. besegrade parterna, varvid dessas
anförare Pacorus stupade.
10 Romersk fältherre, som stupade i krig mot parterna år 53 f. Kr.
11 Se not 9.
12 Romerska härförare, vilka under kriget mot cimbrerna och med dem
förenade folk av dessa besegrades. Marcus Manlius måste här vara ett misstag av
T. eller hans avskrivare. Den åsyftade konsuln hette Cnaeus Manlius.
13 Kejsar Augustus, f. 63 f.
Kr., d. 14 e. Kr.
14 Denne tillfogades av den germanska härföraren Arminius ett förkrossande
nederlag i Teutoburgerskogen år 9 e. Kr.
15 Denne besegrade i grund teutonerna och cimbrerna år 102 och 101 f. Kr.
16 Julius Caesar, ryktbar romersk fältherre, statsman och historisk
författare, f. 99, d. 44 f. Kr. Jfr kap. 8 n. 2.
17 Se kap. 84 n. 5.
18 Kejsar Tiberius (Tiberius
Claudius Nero) f. 42 f. Kr., d. 37 e. Kr.
19 Germanicus Caesar, romersk fältherre, Tiberius brorson och kejsar
Caligulas fader, f. 14 f. Kr., d. 19 e. Kr.
20 Kejsar Caligula (Cajus
Caesar Caligula), f. 12 e. Kr., d. 41 e. Kr. Se följande not.
21 Här avses väl närmast kejsar Domitianus, vilken efter ett av honom år
84 utfört, fullkomligt misslyckat krigståg mot germanerna arrangerade en triumf,
vari inköpta slavar föreställde krigsfångar. Före honom hade kejsar Caligula
utfört samma ömkliga komedi.
38. SVEBERNA I ALLMÄNHET
Jag kommer nu till sveberna, vilka emellertid icke såsom chatterna eller
tenktererna utgöra någon verkligt enhetlig folkstam. Ehuru de innehava större
delen av Germanien äro de nämligen fortfarande söndrade i ett flertal
självständiga folk med egna namn, om de också gemensamt alla kallas sveber.
Kännetecknande för denna folkstam är, att de stryka håret bakut och uppbinda det
i en knut. Härigenom skilja sig sveberna från andra germaner likasom även de
friborna bland sveberna från trälarna. Hos andra folkstammar uppträder väl ock
denna sed, antingen på grund av någon förvantskap med sveberna eller, något som
ofta är fallet, av efterhärmningslust, men detta förekommer sällsynt och blott
under ungdomsåren. Hos sveberna däremot tvinga ännu de grånade gubbarna sitt
motsträviga hår sålunda bakut och hopbinda det ofta endast över själva hjässan.
Vad hövdingarna beträffar bära de sitt hår även mera konstfullt uppsatt. Detta
är en fåfänga, men det är en oskyldig sådan. Ty icke för att väcka eller vinna
kärlek utan för att te sig i viss mån resligare och fruktansvärdare, när de
äro stridsrustade, kamma de sig, likasom pryda de sig för att göra intryck på
fienden.
39. SEMNONERNA OCH DERAS HELIGA
LUND
Såsom de äldsta och ädelbördigaste bland sveberna uppgiva sig semnonerna.
Trovärdigheten av denna höga ålder bestyrkes av ett religionsbruk1.
Vid en bestämd tid sammanträda genom sändebud alla till samma blodsförvantskap
hörande folk2 i en genom förfädernas spådomsförrättningar3
och fornärvd fruktan helig skog och fira genom ett å samhällenas vägnar utfört
människoblot den ohyggliga inledningen till deras barbariska gudstjänst. Även
på ett annat sätt framträder vördnaden för denna lund. Ingen dristar där
inträda utan att vara fängslad med band såsom ett tecken av underkastelse och
såsom för att åskådligt betyga gudomens överhöghet4. Skulle han råka
falla omkull, får han icke hjälpas upp och ej heller själv resa sig. På marken
vältra de sig ut. Hela denna trosföreteelse häntyder på en föreställning att
därifrån leder folkstammen sina rötter, att där dväljes en gud, som härskar
över alla, är honom underkastat och att allt annat underdånigt.
Härtill kommer det anseende som semnonernas välstånd förlänar dem. De bo i
hundra bygdelag, och denna stora samhällskropp föranleder, att de hålla sig för
att vara huvudfolket bland alla sveber5.
KAPITEL 39.
1 Religionen var på det hela taget hos semnonerna naturligtvis densamma
som hos övriga germaner (se kap. 9), men i här ifrågavarande religionsskick
voro de, enligt T—s mening, särstående. Det var detta (jfr kap. 2 u. 5), som
gjorde, att de betraktade sig såsom de fornåldrigaste och ädelbördigaste bland
sveberna.
2 Alltså icke alla de folk, som gemenligen benämndes sveber, utan de
bland dem, som räknade gemensam härkomst och på grund därav bildade ett
kultförbund.
3 ”Spådomsförrättningar” (auguria) skulle här mycket väl kunna avse
fågelskådning (jfr kap. 10). En icke blott hos romarne utan vida omkring i
världen och påtagligen även hos germanerna helig och varselgivande fågel var
hackspetten, särskilt svartspetten. Men även med offren, t. o. m.
människooffren, voro spådomsriter förbundna.
4 T—s förklaring är oantaglig. Otvivelaktigt var denna lund lika som den
i följande kap. omtalade Nerthuslunden ”tabu”, d. v. s. så helig, att ingen
vanlig dödlig fick beträda dess mark. Endast prästen och den till offer vigde
hade tillträde. Skulle någon annan inträda på området, måste han ikläda sig
ett offers skepelse och vara bunden. — Vad beträffar seden att rituellt vältra
sig på marken, har en dylik sed in i senare tid hos vårt folk förbundits med
åskan: den som första gången på året hörde tordönet skulle kasta omkull sig och
vältra sig på marken. Detta skulle medföra god skörd. Jfr kap. 3 n. l.
5 Se härom J. Caesar, Galliska kriget 4.1, ävensom 1.37. Caesar kallar
dem endast sveber.
40. LANGOBARDERNA OCH ÅTSKILLIGA
ANDRA NORDLIGA FOLK. NERTHUS
Alldeles motsatt1 är förhållandet med langobarderna, vilka äro
frejdade just med anledning av deras ringa antal. Ehuru runtom omgivna av
talrika och mäktiga folk, stå de orubbliga, icke genom undfallenhet utan genom
ständiga strider och oförskräckt mod. De därpå följande reudignerna likasom
även avionerna, anglerna, varinerna, eudoserna, svardonerna och nuithonerna
värnas av floder och skogar.
Intet är egentligen anmärkningsvärt hos något av dessa folk, utom att de
gemensamt dyrka Nerthus2, det är moder Jord3, och om henne
tro, att hon ingriper i människornas angelägenheter och färdas omkring bland
folken. På en ö i oceanen4 finnes ett aldrig av människor oskärat
hult5 och däri en invigd, med ett omhänge höljd vagn. Att vidröra
denna är endast och allenast tillstatt prästen.
Endast denne har alltså vetskap om, när gudinnan befinner sig i helgedomens
inre och beledsagar henne då med djup vördnad under hennes färd på den av kor
dragna vagnen. Då stunda glada dagar, då blir högtid i alla de orter, som
gudinnan värdigas besöka och gästa. Inga krig företagas, inga vapen bäras, allt
järn gömmes undan. Frid och ro är allt man då, tänker på, allt man då åstundar6,
ända tills den nyssnämnda prästen förer den på umgänge med de dödliga mätta
gudinnan tillbaka till hennes heliga rum7. Härpå tvages vagnen och
förhängena och, om någon vill tro det, gudomligheten själv i en ensligt och
dolt liggande sjö. Detta förrättas av trälar, vilka samma sjö omedelbart därpå
uppslukar8. Härav en med hemlig bävan blandad from undran, vad det
månde vara, som det beskäres endast dödsvigde att skåda.
KAPITEL 40.
1 Mot vad det var med semnonernas folkrika område. I den latinska texten
möter här en motsättning ej blott mot avslutningen utan även mot inledningen av
det föregående kapitlet: Semnonerna ”adlas” av sin härkomst och sin makt,
langobardema av sitt mod och sina bedrifter.
2 Detta är samma namn som Njärd, vilket i de fornnordiska myterna
tillägges en manlig gudomlighet. I handskrifterna förekommer ock felskrivningen
Hertus, men icke Hertha, såsom man en tid ville läsa. Den i det följande
skildrade rituella badningen erinrar i påfallande grad om en med
Kybele-kulten. förbunden rit i Rom (se n. 8) utan att något historiskt
sammanhang därför behöver ifrågakomma. Fruktbarhetsriter av denna art hava nämligen
en betydlig utbredning och förekomma hos vitt skilda folk.
3 Terra mater. Hos grekerna hette moder Jord eljest Demeter, hos romarne
Tellus eller Ceres. I den nordiska mytologien är Jord Odens maka och Tors
moder. — Märkligt är, att bland de av T. uppräknade folken anträffas anglerna,
vilka det var förbehållet att sedan giva England dess namn. Ännu så sent som
omkring år 1,000 åkallade den angelsachsiske bonden jorden, då han på våren i
den första plogfåran nedlade den för god skörd offrade såkakan. I översättning
lyder hans därvid uttalade signelse sålunda:
Hell dig, Jord, människornas moder! Varde du
alstrande i Guds omfamning, uppfylld av äring människorna till nytta! Man är
frestad att i den i föreg. kap. antydde guden se denna gudinnas manliga motpart.
4 Vilken denna ö varit, och var den låg, är fullkomligt okänt. Den kan
möjligen ha legat i Nordsjön i närheten av eller i Elbemynningen, men vida
sannolikare är, att den låg i Östersjön någonstädes norr om Mecklenburg. Den
med den s. k. Härtasjön pä Rügen förbundna sägnen ar en senare tids
konstruktion.
5 Detta hult säges ordagrannt vara rent eller kyskt (castum nemus), d. v.
s. denna lund var ”tabu” och fick endast beträdas av prästen. Jfr kap. 39 n. 4.
6 Det rådde alltså helgfrid av liknande art som den, vilken senare
tillkom de kristna årshögtiderna. — Om Njärds son Frö förmäler en fornnordisk
saga (i Flatöboken), att han på samma sätt som Nerthus å en vagn färdades
omkring i orterna för att bringa fruktbarhet och välsignelse.
7 Templum, det är egentligen ett genom religiösa ceremonier vigt eller
genom fornhävd avskilt heligt område, vi. — Möjligen bör i det föregående i
stället för kor läsas kvigor. Den latinska texten har boves feminae. Kon var i forntiden helgad en mångfald
gudinnor såsom i Egypten åt Isis och Hator, hos semiterna åt Astarte, i
Frygien åt Kybele, hos grekerna ät Demeter och lo. För den gamla tidens
kulturfolk var kon en bild av den närande jorden, likasom tjuren av det
befruktande åskrägnet. För en forntida ko-kult hos nordborna finnas flera bevis
såsom t. ex. myterna om Audhumbla och Gefjun, och lämningar av en sådan hava
fortlevat ännu i senare folksed och sägen. En sådan är i Östergötland sägnen om
urkon. Mångenstädes förtäljes, att första grundstenen vid kyrkbygge framkörts
med vita kvigor.
8 Detta är en omskrivning för att de dränktes; detta dock icke såsom
offer utan av det skälet, att de beträtt lundens heliga mark och skådat och
vidrört dess allra heligaste (jfr kap. 39 n. 4). Tvagning eller badning av den
heliga idolen vid någon viss tid på året och i någon viss sjö eller källa
kvarlevde ännu på ett eller annat håll under katolsk tid i förbindelse med
vissa helgonbilder (St. Nikolaus, St. Urban) såsom en fruktbarhetsrit. I den
av T. anförda riten, vilken otvivelaktigt utövats någon gång på våren, sedan
isen gått bort, kan man möjligen se ett gudinnans brudbad, något som ingalunda
utesluter, att hon kunnat dyrkas såsom en jungfrulig gudinna. Hos romarne
inträffade den rituella badningen av Kybeles idol (en svart sten) årligen den
14 april.
41. HERMUNDURERNA
Hittills omtalade del av sveberna utbreder sig således in i de avlägsnare
trakterna av Germanien. Närmare oss ligger — om vi, såsom vi förut följt Rhen,
nu följa Donau — hermundurernas folkområde. Dessa är romarne fullt tillgivna,
och därför äro de bland alla germaner de enda, som få driva handel med oss icke
blott vid floden utan även i det inre av våra besittningar, ja till och med i
den koloni, som är den mest glänsande i vårt lydland Rätien1. Var de
vilja få de utan bevakning komma över floden, och under det att vi för andra
stammar visa endast våra vapen och våra fältläger, hava vi för desse öppnat
våra hus och lantgårdar utan att därmed väcka deras lystnad. Inom hermundurernas
land upprinner Elbe2, denna vida omtalade och för oss förr
välbekanta flod, som vi numera på sin höjd höra nämnas.
KAPITEL 41.
1 Kolonien Augusta Vindelicorum, nuvarande Augsburg.
2 Albis.
KAPITEL 42.
1 Enligt andra läsarter naristerna eller varisterna.
2 Markomaner , Marcomani, skrives namnet hos såväl Caesar som Tacitus.
Riktigare är dock markomanner (grek. markomannoi). De voro ett svebiskt folk.
3 Detta inträffade inemot tiden för var tidräknings ingång. Jfr kap. 28.
4 Ordagrannt: panna (frons). Jfr kap. 34, där Germaniens framsida eller
front antydes, för sä vitt den bestämmes av oceanen.
5 Maroboduus (Marbod), markomannemas förste konung, fördrevs omkring är
18 e. Kr. — Tudrus, att döma av sammanhanget konung över kvaderna, är endast
känd från detta ställe hos T. Uttrycket ”ännu i mannaminne”, eller
ordagrannare ”ända till i mannaminne”, torde mer avse kvaderna än
markomannerna. Över bägge folken härskade dock en tid framåt efter Marbods störtande
konungar av inhemsk börd.
42. NARISKERNA. MARKOMANNERNA.
KVADERNA
Intill hermundurerna bo nariskerna1 och därefter markomannerna2
och kvaderna. Särskilt utmärka sig markomannerna genom ära och makt, ja till
och med själva deras hemland är ett vapenbyte, enär de därifrån förut fördrivit
bojerna3. För övrigt äro icke heller nariskerna och kvaderna
vansläktade. Här hava vi Germaniens, så att säga, framsida, för så vitt Donau
bestämmer gränsen4.
Över markomannerna och kvaderna härskade ännu i mannaminne konungar av
deras egen stam, av Maroboduus’ och Tudrus’ frejdade släkt5. Numera
få de hålla till godo även med sådana av utländsk härkomst. Men för sin makt
och sitt välde hava dessa konungar det romerska inflytandet att tacka.
Visserligen bistå vi dem sällan med våra vapen, men så mycket oftare med våra
penningar, och deras makt lider därav intet avbräck.
43. NORDOSTLIGA FOLK. ALCIS
På bortsidan1 omslutas markomannerna och kvaderna av
marsignerna, gotinerna oserna och burerna, av vilka marsignerna och burerna i
språk och skick likna sveberna2. Vad gotinerna angår så förråder
deras galliska3, likasom vad oserna beträffar deras pannoniska4
tungomål, att de icke äro några germaner, likasom ock det förhållandet, att de
låta betunga sig med skattepålagor. En del av dessa skatter pålägga dem
sarmaterna5, en del gälda de i sin egenskap av främlingar åt
kvaderna. Gotinerna äga, till ännu större skam för dem, själva tillgång på
järnmalm och uppgräva sådan6.
Alla dessa folk innehava blott helt obetydligt av slättland och för övrigt
skogshöjder och en med höga toppar försedd bergsträcka. Svebien delas och
klyves nämligen av en alla avbrott saknande bergsrygg, bortom vilken ett stort
antal folkstammar bo. I synnerhet vittbekant bland dessa är lygiernas namn,
vilket utbreder sig över flera folkområden. Det kan vara nog att här uppräkna
de mest betydande: harier, helväoner,7 manimer, elisier 8
och naharvaler.
Hos naharvalerna visas en lund, till vilken anknyter sig en fornåldrig
gudadyrkan. Denna förestås av en i kvinnlig skrud klädd präst, men ställets
gudar uppger man, med romersk omskrivning, vara Castor och Pollux. Därmed är
deras gudomsväsen angivet; deras namn är Alcis9. Inga beläten
förekomma, och intet spår finnes av främmande trosinflytande; men visst är, att
de dyrkas såsom bröder och såsom ynglingar.
För övrigt må harierna särskilt omnämnas, emedan de, utöver sin
överlägsenhet i styrka över de nyss uppräknade folken, och ehuru de redan av
naturen äro skräckingivande nog, med konst och val av tid stegra intrycket av
sin inrotade vildhet. Svarta äro deras sköldar, målade deras kroppar10.
Till anfall välja de dessutom mörka nätter, och genom själva sitt hemska
utseende i förening med mörkret ingiva de fasa såsom för en spökhär, så att
ingen motståndare håller ut mot denna häpnadsväckande, nästan avgrundsartade
syn. Ty i all strid äro ögonen de första att låta sig besegras.
På andra sidan om lygierna bo gotonerna11, styrda av konungar,
visserligen med något stramare tyglar än andra germanska folkstammar, men dock
ännu icke med förlust av den medborgerliga friheten. Därefter, i oceanens
omedelbara grannskap, möta rugierna och lemovierna. Kännetecknande för alla
dessa sistnämnda stammar äro runda sköldar, korta svärd och underdånighet för
deras konungar.
KAPITEL 43.
1 Jfr kap. 42, text, samt n. 4.
2 Se kap. 38.
3 Se kap. l n. 2.
4 Se kap. l n. 4.
5 Se kap. l n. 7.
6 De ägde alltså råämne till vapen att fria och värna sig, men de brukade
det icke därtill. De germanska folken uppgrävde också myrmalm (jfr kap. 6),
ehuru de hade mindre tillgångar därpå än gotinerna, och de använde den till
vapen och försvar.
7 Eller helvekoner.
8 Eller helisier.
8 Ordet samställes med lettiska elks, avgud, gotiska alhs, helgedom.
10 Kroppsmålning med vejde (vitrum, Isatis tinctoria) omtalas av Caesar
(Gall. kriget 5.11) såsom förekommande hos britannerna. Om sarmater och dacer uppger
Plinius (Nat. lust. 22.2), att de målade eller tatuerade sig.
11 Det är goterna, hos andra klassiska författare kallade guthoner eller
gothoner (ej att förväxla med gotinerna eller kotinerna, som voro av keltisk
stam). Märkligt är, att T. uppger de från Sverige (Gotland?) före år 300 f. Kr.
utvandrade goterna vara styrda av konungar likasom svearna. Gutonerna omtalas
redan omkring 300 f. Kr. av Pyteas från Massilia såsom bosatta på det håll,
varifrån bärnstenen kom. Jämte de av T. i kap. 2 omtalade tre stora
folkförbunden, omfattande nord-, syd- och västgermaner, anför Plinius (Nat.
hist. 4.99) ett fjärde, som bestod av nordostgermanska folk. Bland dessa märkas
jämte vandaler, burgunder, pevciner m. fl. även gutonerna.
44. SVIONERNA [SVEARNA]
Härefter komma ute i själva oceanen svionernas folkområdenJ,
vilka äro mäktiga icke allenast genom manskap och vapen utan även genom
flottor. Skeppens byggnad är därigenom egenartad, att icke allenast framutan
även bakstammen bildar en för landning lämplig stäv. Varken föra de segel eller
fastgöra de årorna i rad längs skeppsborden. Lösa, såsom det brukas på
åtskilliga floder och flyttbara allt efter förhållandenas krav, lika användbara
åt ömse håll, anbringas årorna2.
Här står även rikedom i anseende, och därför råder envälde utan alla
inskränkningar, med obetingad rätt till åtlydnad3. Också är bärandet
av vapen icke, såsom hos övriga germaner, vars och ens rättighet, utan vapnen
förvaras inneslutna under bevakning, vilken till på köpet förrättas av en träl.
Alla oförutsedda angrepp från fiendehåll hindras nämligen av oceanen, och
dessutom göra sig sysslolösa hopar av väpnade lätt skyldiga till
självsvåld. Säkerligen är det därför
mycket klokt och förnuftigt av konungamakten att varken anförtro en ädelboren
eller en friboren eller ens en frigiven tillsynen över vapnen.
KAPITEL 44.
1 Suiones, det är svearna, vilka här, likasom t, ex. förut anglerna, möta
för första gången i litteraturen. De utgjorde enligt T:s framställning flera
folkområden, folkland eller landskap (civitates). Högst märkligt är, att T.
icke omnämner några göter (gotones) i Sverige eller, för att använda hans egna
ordalag, ”i själva oceanen”, utan genast går till de otvivelaktigt den tiden,
likasom senare, i mellersta Sverige boende svearna. Detta kan endast ha sin
förklaring i de handelsförbindelser, som svearne hade i sydost.
2 Denna framställning, sedd med romarens ögon, överensstämmer gott med de
skeppsfynd, som särskilt vid Nydam i Schleswig gjorts från de första århundradena
av vår tidräkning, och även med senare fynd. De galliska skeppen voro däremot,
enligt Caesar, Gall. kriget 3.14, försedda med tackling och segel.
3 Jfr kap. 7, där det, enligt T:s åsikt, normala germanska konungadömet
omtalas. Man kan ej undgå att i T:s framställning av konungadömet hos
germanerna se ett utslag av hans republikanska sinnelag. Redan i kap. 42
framstår konungamakten hos markomannerna icke alldeles till sin fördel.
Stramare bli banden hos gotonerna, och hos de vid Östersjön boende rugierna och
lemovierna har medborgarfriheten vikit för underdånighet (kap. 43). När han så
kommer till svearna (kap. 44), framträder konungen såsom oinskränkt
envåldshärskare, och hos de längst bort boende sitonerna kulminerar
konungamakten i kvinnovälde (kap. 45).
Emellertid är det ett egendomligt
förhållande, att hos svearne konungavälde verkligen synes ha förekommit mycket
långt tillbaka i tiden, kanske redan under bronsåldern. Detta förhållande får
sin förklaring i deras härnads- och handelståg. ”De äro mäktiga genom flottor”.
Sannolikt bildade de mycket tidigt omfattande skeppslag. Likasom vid krigståg
hos de övriga germanerna en härförare tillsattes (jfr kap. 7 n. 2 samt Caesar,
Gall. kriget 6.23), så måste man ock vid härnadstågen till sjös hava haft en
befälhavare över flottan, och dessa ledare kunna lätt nog ha tillvällat sig en
fortsatt makt. På sjön måste ju disciplinen vara ännu hårdare än i lanthären.
Även T:s uppgift, att konungen förvarade vapenförrådet, torde kunna hava en
viss riktighet och i antydda förhållande finna en förklaring, om man ock måste
finna det fullkomligt orimligt, att männen skulle låtit avväpna sig. ”Från sina
vapen vike utanför hemmet aldrig mannen”, heter det i Hávamál. Att i
Svealandskapen ett mångtal småkungar härskat framgår av fornhävderna. Huru
egendomliga T:s uppgifter än må förefalla, bör man alltså icke utan
noggrannaste övervägande utdöma dem, och man måste med en viss förvåning
erkänna författarens kännedom även om denna avlägsna del av världen. De
värdefullaste upplysningarna om vårt folks forntid hava vi emellertid att
hämta från andra kapitel av hans bok.
12 Enligt annan läsart oxioner.
45. ISHAVET. ÄSTIERNA.
GUDAMODERN. BÄRNSTENEN. SITONERNA
Bortom svionerna möter ett annat hav, som är stelt och nästan orörligt1,
och att jordkretsen omgives och inneslutes av detta, bestyrkes därav, att i
dessa trakter det sista skenet av den nedgående solen fortvarar till
soluppgången med sådan klarhet, att det fördunklar stjärnorna. Att man där
dessutom hör honom, då han åter dyker ur djupet, och skönjer spannets
hästgestalter och hans strålande huvud2, är ett tillägg av folktron.
Ända hit och, enligt alldeles riktig sägen, icke heller längre sträcker sig
livets värld. Låt oss därför vända tillbaka till Svebiska havets högra kust3,
vars vågsvall sköljer ästiernas4
stammar. Dessa hava samma plägseder och yttre som sveberna men ett språk, som
mera närmar sig det britanniska5. De tillbedja gudamodern6.
Såsom tecken på sin tro bära de vildgaltbilder7. Detta tryggar
mer än vapen och alla slags skyddsmedel8
gudinnans dyrkare till och med mitt ibland fiender. Sparsamt förekomma
järnvapen, i regel brukas träklubbor. Odling av säd och andra näringsväxter
bedriva de med en i jämförelse med germanernas vanliga lättja stor idoghet.
Men även havet genomsöka de, och de och inga andra är det, som på grunda
ställen och även uppe på själva stranden insamla bärnstenen, vilken de själva
benämna glesum9. Men av vad art den är och huru den uppstår, det
hava de, såsom ju var att vänta av obildade människor, varken efterforskat
eller tagit någon reda på. Länge fick den också ligga där obeaktad bland allt
annat som havet vräker upp, tills vår praktlystnad gjorde den namnkunnig10.
För dem själva saknar den all användning. Rå insamlas den, utan all bearbetning
kommer den i marknaden, och med förvåning mottaga säljarne det pris som
betalas. Emellertid kan man förstå, att den måste vara en saft av en eller
annan trädart, emedan ej sällan åtskilliga krypdjur och även flygdjur skina
igenom, vilka fastnat i det flytande ämnet för att inom kort inneslutas i den
stelnande massan. Av detta skäl är jag böjd att tro, att likasom i Österlandets
avlägsna inre, varest rökelse och balsam framsippra, så ock på Västerlandets
öar och kuster finnas ovanligt savrika skogar och lunder. Av den närboende11
solens strålar utpressas dessa och hållas flytande och droppa så ner i det
intill liggande havet, där de genom vind och våg drivas till motbelägna
kuster. Om man undersöker bärnstenens
natur genom att bringa eld i beröring därmed, så antändes den såsom en
furusticka och åstadkommer en fet och osande låga. Till slut blir den till en
klibbig massa liknande beck eller kåda12.
Efter svionerna vidtaga omedelbart sitonernas stammar. I övrigt lika de
förra skilja de sig i ett hänseende, nämligen däri, att en kvinna härskar över
dem. Så långt hava de vansläktats icke blott från frihet utan till och med från
träldom13. Här är Svebiens14 yttersta gräns.
KAPITEL 45.
1 Här avses Ishavet. Redan Pyteas från Massilia och efter honom Plinius
d. ä. kände till detta hav.
2 D. v. s. den ur havet sitt spann körande solgudens strålomgivna huvud.
3 Suebicum mare, d. ä. Östersjön. Denna kallas hos andra författare
Sarmatiska havet, Sarmatiska oceanen. — ”Högra kust”, från romersk synpunkt
sett.
4 Aestii eller Aesti voro, vare sig de utgjorde ett germanskt folk eller
icke (se ock följ. not), i varje fall näppeligen samma folk som de nuvarande
esterna, vilka äro ett finskt folk, som övertagit namnet frän de gamla ästerna
eller ästierna. Troligen voro de ett baltiskt folk.
5 Detta är naturligtvis ett misstag av T. men synes i varje fall angiva,
att ästierna icke voro ett germanskt folk.
6 Mater deum. Med denna benämning betecknade greker och romare den från
Frygien i deras gudstjänst införda gudinnan Kybele liksom även Rhea.
7 Svinet var i forntiden helgat flera fruktbarhetsgudomligheter såsom i
Egypten Isis och Osiris, i Grekland Demeter, i Rom Ceres, hos nordborna Frö
och Fröja. Såsom hjälmprydnad förekom galten i Norden redan under de tidigare
århundradena e. Kr. (Gundestrupskärlet, Vendelfyndet m. fl. samt
Beovulfdikten).
8 D. v. s. bättre än någon annan fetisch eller amulett.
9 D. ä. gles. Troligen anger ordet, som otvivelaktigt är av germanskt
ursprung, ämnets glans och genomskinlighet. Jfr glas och n. 12.
10 Förf. misstar sig här betydligt. Redan under stenåldern utgjorde
bärnstenen från Östersjökusterna en viktig handelsvara.
11 Jfr början av kapitlet.
12 I denna framställning om bärnstenen framlyser tydligt Plinius d. ä:s
inflytande. Enligt Plinius (Nat. hist. 37.42) var det germaner, som förmedlade
handeln med bärnstenen (glaesum).
13 Man har ansett, att med sitonerna avses det vid Bottenhavet bosatta
finska folk, som kallas kväner, och att detta namns likhet med forngerm. quena,
kvinna givit anledning till den sägen, som T. på god tro anför. Jfr ock kap. 46
n. 9. På 800-talet omtalar konung Alfred av England det norr om Sverige belägna
Kvenland; i början av 1000-talet kallar Adam av Bremen detta land ”kvinnornas
land” (terra feminarum). (Jfr dock kap. 44 n. 3.)
14 Likasom T. med Germanien betecknar ett enligt hans mening etnografiskt
område (jfr kap. l n. l), så gör han ock här med Svebien (jfr kap. 38).
46. GRÄNSFOLK I NORDOST. OKÄNDA
POLARFOLK
Huruvida jag skall räkna pevcinernas1 och venedernas2
samt fennernas3 folk till germanerna eller till sarmaterna4,
vet jag icke säkert. Pevcinerna, vilka av några benämnas bastarner, likna
emellertid i språk, skick, bosättning och byggnadssätt germanerna. Osnygghet är
dock ett fel hos dem alla5, och även lekamligen urarta genom
blandade äktenskap deras resliga gestalter i ej obetydlig grad till det yttre,
som utmärker sarmaterna.
Även venederna hava tillägnat sig mycket av dessas levnadsvanor. Ty hela
det skogs- och bergsområde, som höjer sig mellan pevcinerna och fennerna, genomströva
de som rövare. Dock räknas dessa hellre till germanerna, emedan de både
uppföra fasta bostäder6 och bära sköldar och sätta värde på att
kunna raskt använda sina ben7. Allt detta har nämligen sin motsats
hos sarmaterna, vilka tillbringa hela sitt liv på vagn och till häst.
Hos fennerna råder en häpnadsväckande vildhet och en ohygglig torftighet.
De äga icke vapen, icke hästar, icke ens boningar. Till föda använda de vilda
örter, till dräkt djurhudar, till bädd marken. Sitt enda hopp sätta de till
sina pilar, vilka de i brist på järn spetsa med ben. Och detta samma jagtsätt8
utgör näringsfång ej mindre för kvinnor än för män, ty de förra följa vart det
än bär och eftertrakta även de delaktighet i bytet9. Barnen hava
ingen annan tillflykt undan vilda djur och oväder än i skygd av ett slags
flätning av grenar10. Hit återvända ock de vuxna11, och
här hava de gamla sitt tillhåll. Men lyckligare finna de denna lott än att gå
och pusta vid äkerarbete, möda sig med husbygge och med spänning och oro sörja
för egen och annans egendom. Obekymrade i sitt förhållande till människorna,
obekymrade i sitt förhållande till gudarna hava de nått vad som är svårast att
nå, i det att icke ens det att åstunda för dem är något behov.
Om det som ligger längre bort finnes endast sagor, såsom att hellusier och
etioner12 hava ansikten och uppsyn såsom människor men kroppar och
lemmar som vilda djur, vilket jag såsom outrönt för min del vill lämna därhän.
KAPITEL 46.
1 Dessa äro det första med säkerhet germanska folk, som — i början av
andra århundradet f. Kr. — uppträder i den politiska historien. De kallades då
bastarner. Namnet pevciner erhöllo de av ön Pevke vid Donaus mynning, där en
del av dem slog sig ner. Se ock kap. 43 n. 11.
2 Venedi eller Veneti, d. ä. vender. Detta namn gåvo nordborna de
slaviska folken i allmänhet. Betecknar detta namn här ett slaviskt folk, blir
detta dock icke första stället, varest i så fall den slaviska folkstammen
omtalas, enär redan Plinius d. ä. (Nat. hist. 4.96) omnämner venederna vid Weichsel (Vistla). Sannolikare synes
kanske dock, att något folk åsyftas, vilkets namn de senare invandrade slaverna
fått övertaga (jfr kap. 45 n. 4).
3 Fenni, finnar, betecknar sannolikt något folk, som uppgått i och givit
sitt namn åt de nuvarande finnarna. Av norrmännen kallas också lapparna finnar.
4 Se kap. l n. 7. Jfr. ock kap. 45 n. 3.
5 D. v. s. pevcinerna, — Även häri avvika de, under sarmatiskt
inflytande, från övriga germaner, vilka dagligen badade eller tvådde sig (kap,
23).
6 Fasta bostäder framhållas alltså såsom något för germanerna
kännetecknande. Jfr. kap. 16 (26) och kap. 17 (16).
7 Ordagrannt: fötter. De voro goda fotgängare.
8 Nämligen med benspetsade pilar och båge.
9 Författarens mening måste vara, att även kvinnorna såsom ett slags
amasoner (jfr kap. 45 n. 13) deltogo i jagten och på grund därav krävde sin del
i bytet.
10 Alltså en riskåta.
11 D. v. s. efter jagten.
KAPITELINDELNING
Kapitelindelningen i denna översättning är på
det hela taget den av gammalt vedertagna. Visserligen lämnar denna
otvivelaktigt ett och annat att önska, men synes mig på det hela taget
tillfredsställande och är även av praktiska skäl här bibehållen. För en rätt
uppfattning av Tacitus’ bok om germanerna måste det i varje fall, huru
kapitelindelningen än göres, sättas såsom en regel, att varje del av texten
sammanställes med såväl det föregående som det efterföljande. Kapitelindelningen
får icke inverka söndrande.
Det är denna hänsyn till det inre, organiska
sammanhanget, som föranlett översättaren till hans enda väsentliga avvikelse
från den gamla kapitelindelningen, nämligen införandet efter kap. 15 av det
stycke, som i den latinska texten utgör kap. 26. Härigenom har en förskjutning
av ordningsnumren på de följande kapitlen t. o. m. kap. 25 naturligtvis blivit
en följd. Dessa angivas därför i följande kommentarer med dubbelnummer (det
ursprungliga ordningsnumret inom parentes).
Översättarens förfarande kan måhända från ett
och annat håll stämplas såsom otrohet mot grundtexten, men endast på denna plats
framför kapitlet om bebyggelse och boningssätt kommer det angivna kapitlet om
markintäkt och jordbruk i ett verkligen sakligt och för vår bygdeforskning
instruktivt sammanhang.
Vad förskjutning av text från ett kapitels
slut till ett följande eller från dess början till ett föregående beträffar, så
står det naturligtvis en översättare eller utgivare fritt att tillåta sig
sådana ändringar, för så vitt textens sammanhang så kräver. Något i och för sig
bindande ligger icke i den i jämförelsevis mycket sen tid utförda
kapitelindelningen. Då det emellertid ofta nog endast är en smaksak, om en sats
anbringas såsom en avslutande övergång i ett föregående kapitel eller såsom
inledande övergång till ett följande, har jag i det hänseendet gjort få —
möjligen för få — avvikelser från den vanliga textgrupperingen. Den
väsentligaste är överflyttningen till kap. 28 av de förr vanligen till kap. 27
lagda två satser, som förmedla övergången från den förra till den senare
avdelningen av boken. I samband med förflyttningen av kap. 16 (26) har jag ock
hänfört den med nämnda kapitel mycket osamhöriga satsen om ränteväsen, varmed
det plär inledas, till föregående kap. 15, dit den väl ansluter sig. Däremot
har jag på grund av skäl, som i denna artikel redan anförts, icke funnit någon
tvingande anledning att vare sig hänföra sista satsen av kap. 7, sista stycket
av kap. 12 och de två sista satserna i kap. 14 till efterföljande kapitel,
eller å andra sidan att tillbakaföra första stycket i kap. 13 till det
föregående kapitlet (jfr kap. 11 n. 3). Allmänt antagna textomflyttningar såsom
t. ex. mellan kap. 5 och 6, 17 och 18, 42 och 43 och 45 och 46 är det nog att
här antyda.
SAKREGISTER TILL TEXTEN
Abnoba 1
Adel se Börd
Afrika (Africa) 2
Agrippinenser (Agrippinenses) 28
Albruna 8
Alcis 43
Allmoge (plebs) 10, 11, 12
Alper (Alpes) 1
Altare (ara) 3
Amma (nutrix) 21
Angler (Angli, Anglii) 40
Angrivarier (Angrivarii) 33, 34
Anklaga (accusare) 12
Aravisker (Aravisci) 28
Arsaces 37
Arvinge (heres) 21
Arvegods (iura
successionum) 32
Arvsförordnande
(testamentum) 21
Asciburgium 3
Asien (Asia) 2
Augsburg se Koloni
Avioner (Aviones) 40
Avklädd (nudata) 20
Avrätta se Straffa
Avrättning (supplicium) 12
Bad se Löga
Balsam (balsamum) 45
Band (vinculum) 39
Barditus 3
Barm (pectora) 8
Barn (liberi) 19, 20, 21, 26 (infans) 7, 46
Barnlöshet (orbitas) 21
Bastarner (Bastarnæ) 46
Bataver (Batavi) 29, 29
Befäl (imperium) 7 (electus) 30
Begravning (funus) 27
Beklädnad (habitus) 18
Beläte (simulacrum) 43
Ben, egentligen fötter (pedes) 46 (os) 46
Betslad (frenatus) 19
Bigater (bigati) 5
Bild (effigies) 7
Billighetsvaror (vilia) 5
Blod (sanguis) 14, 31
Blodsförbindelse (nexus sanguinis) 21
Blodsförvantskap (sanguis) 28, 39
Blodvite (vulnus) 14, 23
Blot (sacrum) 6
Blottad (nudus) 6, 25
Bo (penates) 15, 26, 32
Boihemum 28
Boja (vinculum) 26, 31
Bojer (Boii) 28, 42
Boning (penates) 46
Boningsort (sedes) 2, 17, 28, 29, 37 Se vidare Boplats, Bosättning, Hemland
Boplats (sedes) : 26, 29
Bord se Matdisk
Boskap (pecus) 5, 12, 22, 26 Se vidare Nötkreatur, Nötboskap, Storboskap,
Ök
Boskapsdjur (bos) 19
Bostad (domus) 46 Se vidare Gård, Hem
Bosättning (sedes) 46
Brasa (ignis) 18
Britanniska (lingua Britannica) 45
Broder (frater) 21
Brottslighet (delicta) 12
Brud (nova nupta) 19
Brudlöfte (votum uxoris) 20
Brukare (colonus) 26
Brukterer (Bructeri) 33
Brynja (lorica) 6
Bröstprydnader (phaleræ) 15
Bundsförvantskap (societas) 29
Burer (Buri) 43
Busktorn (spina) 18
By (vicus) 12, (16), 17,
20
Bygdelag (pagus) 39
Bygdeområde (pagus) 6, 12
Byggnadssten (cæmentum) 17
Byggnadssätt, eg boningar, (domicilia) 46
Byte (præda) 46
Byteshandel, (permutatio mercium) 5
Bål (rogus) 27
Bädd (cubile) 46
Bärnsten (succinum) 45
Böhmen se Boihemum
Bön (prex) 8 Efter en bön (precatus) 10
Börd, hög börd (nobilitas) 7, 11, 13, 19
Böter (multa) 12, (22)
Cæicilius Metellus 37
Cajus Caesar 37
Cajus Marius 37
Carbo se Papirius Carbo
Cassius 37
Castor 43
Chamaver (Chamavi) 33, 34
Chasvarier (Chasuarii) 34
Chatter (Chatti, Catti)
(29), 30—31, 32, 35, 36, 38
Chauker (Chauci) 35, 35, 36 |
Cherusker (Cherusci) 36 |
Cimbrer (Cimbri) 37
Crassus 37
Dacer (Daci) 1
Dag (dies) 9, 11
Dans (saltus) 25
Djur, vilt (fera) 18, 46 pälsdjur (fera) 18 (bellua) 18
Djurhud, skinn (pe1is) 18, 46
Domare se Hövding
Donau (Danuvius, Danubius)1, 29 ,41 ,42
Drusus se följande
Drusus Germanicus 34, 37
Dryck (potus) 24
Dryckenskapsbegär (ebrietas) 24
Dryckeshjälte (vinolentus) 23
Dråp (cædes) 23 mandråp (homioidium) 22
Dräkt (vestis) 18 (vestitus) 18,
9ft
Dräpa (occidere) 26
Duk se Vävnad
Dulgubnier (Dulgubnii,
Dulgubini) 34
Elbe (Albis) 41
Eldsvåda (casus ignis) 17
Elisier (Elisii) 43
Envälde råder (unus imperitat) 44
Etioner (Etionæ) 46
Eudoser (Eudoses) 40
Fader (pater) 13, 21, 22 husfader (pater-familiæ) 10
Familj se Hushåll
Farbroder (patruus) 21
Folkområde (civitas) 30, 37, 41, 43, 44 Se ock Samhälle
Folktro (superstitio) 45
Fejd (inimicitia) 22
Fenner (Fenni) 46
Finnar se Fenner
Flicka (virgo) 21 Se ock Mö
Flotta (classis) 2, 34, 44
Flätning av grenar (ramorum nexus) 46
Foser (Fosi) 36
Fotfolk (pedes) 6, 30, 32
Framea 6, 11, 13, 14, 19, 25
Friboren (ingenuus) 21, 26, 38, 44
Frigiven (libertinus) 26, 31, 44
Friser (Frisii) 34, 35
Frukter, vilda (agrestia poma) 24
Fruktodling (pomarium) , , 16
Fruktträd (arbor frugifera) 5, 10
Frände (affinis) 21
Frändskap (affinitas) 23
Fågel (avis) 10
Fånge (captivus) 43
Fält (campus) 16, 17
Fängsla (vincire) 7
Fängsla , fängslad med band (vinculo ligatus) 39
Färg (color) 6, 17
Föda (victus) 46 Se vidare Kost,
Mat
Följe (comitatus) 13, 14
Följesman (comes) 12, 13, 14
Förebud (præsagium) 10
Förföra (corrumpere) 20
Förhänge (vestis) 40
Förlika (reconciliare) 23
Förrädare (proditor) 12
Förutbestämmelse (præiudicium) 10
Förutsäga (augurari) 3 Se ock Spådom
Förvantskap (cognatio) 38
Förvaringsrum (receptaculum) 17
Föräldrar (parentes) 31
Galler (G a1i) 1, 2, 28, 29
Gallien (Galliæ, Gallia) 5, 28
galliska landsdelarna 37 ursprung ,
28 tungomål 43
Gambrivier (Gambrivii) 2
Germanicus 37
Germanien, benämningen Germanien (Germaniæ vocabulum) 2
Giftermål (nuptise) 19 Se ock Äktenskap
Gille (convivium) 23
Gisslan (obses) 8, 21
Glesum 45;
Goter se Gotoner
Gotiner (Gotini, Cotini) 43
Gotoner (Gotones, Gothones) 43
Gravvård (sepulcrum) 27
Grekiska bokstäver (Græcæ litteræ) 3
Gren (virga) 10
Grift (tumulus) lo
Grund, mark (humus) 21, 39
Gud (deus) 2, 7, 9, 10, 39, 43
Gudadyrkan (religio) 43
Gudamodern (mater deum) 45
Gudinna (d e a) (9), 40, 45
Gudom, gudomlighet, gudomsväsen (numen) 8, 39, 40, 43
Gudsdyrkan (sacrum) 9
Gudsfruktan (reverentia) 9
Gudstjänst (ritus) 39
Guld (aurum) 5, 5 guldmynt 5
Gåva (munus) 19, 22 hedersgåva 5,
13
Gård (domus) 15, 17, 22, 26, 31
Gästfrihet (hospitium) 22
Halsring (torques) 15
Handel (commercium) 5, 41
Harier (Harii, Arii) 43
Hav (mare) 1, 2, 45
Hedersgåva se Gåva
Helgedomens inre (penetrale) 40
Heligt rum (templum) 40
Hellusier (Hellusii) 46
Helvetier (Helvetii) 28
Helväoner (Helvæones, Helvecones) 43
Hem (domus) 13, 21 Om Hem kap 13 se Hushåll
Hemgift (dos) 19
Hemland (sedes) 30, 42 Jfr Boplats
Hercyniska skogen (Hercynia silva)
28
Hercyniska bergstrakten (Herc saltus) 30
Herkules (Hercules) 3, 9,
34
Herminoner (Herminones) 2
Hermundurer (Hermunduri) 41, 42
Hjälm (cassis) 6
Hjälmhatt (galea) 6
Hud (velamen) 18
Hult (nemus) 9, 10, 17,40
Hundrade (centeni) 6, 12 (centum) 39
Hus (domus) 41
Husbonde (dominus) 26
Husfader (paterfamiliæ) 10
Hushåll (familia) 7, 26, 32 i kap 13 bör "i ett hushåll" utbytas
mot: i hemmet
Huslängor, sammanhängande (conexa et cohærentia ædificia) 17
Hustru (uxor) 19, 26 (mulier), den gifta kvinnan, 19
Håla (specus) 17
Hår (crinis) 20, 31, 38 (coma) 4
Hävder (memoriæ) 2
Hänga (suspendere) 6), 12
Här (acies) 3, 6, 8 (exercitus) 30, 35, 37, 43
Härbärge (hospitium) 22
Härd (focus) 18
Härförare (dux) 7, 30
Härjning se Rov
Häst (equus) 6, 10, 12, 14, 15, 19, 27, 32, 45
Höst (autumnus) 16
Hövding (princeps) 5, 10—12, 13—15, 23, 38
Ingävoner ingævones, Ingvæones) 2
Inskrifter 3
Intaga (occupare) 16 taga åt sig 29
Isis 10
Istävoner (Istævones, Istvæones)
2
Italien (Italia) 2, 37
Jagt (venatus) 15 jagtsätt 46
Jord (Terra) 2 (ager) 31 moder Jord (Terra mater) 40
Jordbrukare (cultor) 16
Julius (Iulius) 28, 37
Järn (ferrum) 6, 40, 46 järnmalm 43 järnvapen 45
Järnredskap (ferramentum), för förskansningsarbeten 30
Järnring (ferreus annulus) 31
Järtecken (auspicium) 10
Kappa (sagum) 18 liten kappa (sagulum) 6
Kastvapen (missile) 6
Kilfylking (cuneus) 6, 7
Klubba, träklubba (fustis) 45
Ko, (kviga?) (bos femina) 40
Kokkonst (apparatus) 24
Koloni (colonia) 28, 41
Konung (rex) 1, 7, 10, 11, 42, 43, (44)
Korn (hordeum) 24
Kost (cibi) 24
Krypdjur(terrena animalia) 45
Kvader (Quadi) 42, 43
Kvinna (femina) 7, 8, 20, 27, 45, 46
Kvinnogunst (Venus) 21
Kväde (carmen) 2, (3)
Kåda (resina) 45
Källa (fons) 17
Köln se Koloni
Laertes 3
Langobarder (Langobardi) 40
Lans (lancea) 6
Legion (legio) 37
Lemovier (Lemovii) 43
Lera (humus) 5 (terra), 17
Lerkärl se Lera
Libumisk farkost (liburna) 9
Lik (corpus) (6), 24 läs kap 6: i ännu oavgjorda
Lillfriser se Friser
Linne, av linne (lineus) 18
Livets värld (natura) 45
Lottning, lotter (sortes) 10
Luft, luftstreck (coelum) 2, 4,
29
Lund (lucus) 7, 9, 10, 39,
43, 45
Lydland (provincia) 29, 41
Lygier (Lygii) 43
Löga (lavare) 23
Main (Moenus) 28
Maka (coniux) 7 Se ock Hustru
Make (maritus) 20 Se ock Man
Malmfyndighet (vena) 5
Man, gift (maritus) 19 (vir) 19
Mandråp se Dråp
Manimer (Manimi) 43
Manlighet (virtus) 21, 31 manhaftighet 31
Mannakraft (pubertas) 21
Mannus 2, 2
Mansbot (satisfactio) 22
Mantel se Kappa
Marcus Manlius 37
Markomanner (Marcomani) 42, 43
Maroboduus 42
Mars 9
Marser (Marsi) 2
Marsigncr (Marsigni) 43
Mat (cibus) 7
Matdisk (mensa) 23
Mattiaker (Mattiaci) 29
Menighet (omnes) 11
Merkurius (Mercurius) 9
Minnesvård (monumentum) 3, 27
Mjölk, sur (lac concretum) 24
Mod (nogare: maningar till nytt mod) (hortamina) 7
Moder (mater) 7, 21 Se ock Jord och Gudamoder
Moderlig värdighet (matrimonium) 20 Se ock Äktenskap
Morbroder (avunculus) 21
Mynt (pecunia) 5 myntsort (forma pecuniæ) 5
Målning (pictura) 17
målad (tinctus) 43
Måne (luna) 11 nytändning och full-måne
(Månggifte) 19
Människoblot (cæsus homo) 39
Människooffer (humana hostia) 9
Märke (nota) 10
Mö (virgo) 20 Se ock Flicka
Mönster, pryda med mönster i rött (purpura variare) 18
Naharvaler (Naharvali) 43
Narisker (Narisci) 42
Natt (nox) 11
Nemeter (Nemetes) 28
Nero (Tiberius) 37
Nerthus 40
Nervier (Nervii) 28
Nesa (flagitium) 6
Nordsjön, se Norra oceanen
Noricum 5
Norra oceanen (septentrionalis Oceanus) 1
Nuithoner (Nuithones) 40
Nytändning se Måne
Näringsväxter (fructus) 45
Nötkreatur (armentum) 5
Oceanen (Oceanus) 1, 2, 3, 18, 34, 40, 43, 44
Ocker (fenus) 15
Odlingsmark (ager) 16, 29
Odyssevs (Ulixes) 3, 4
Offer 6, 9, 39
Offra (sacrificare) 9
Omhänge, förhänge (vestis) 40 Se
ock Vävnad
Område, fritt område (spatium) 17
Ordhållighet (fides) 25
Orter (loca) 40
Oser (Osi) 28, 43
Ovän (inimicus) 23, 26
Oxe (bos) 19
Pacorus 37
Pannonien (Pannonia) 5, 28
Pannorner (Pannonii) 1
Papirius Carbo 37
Parter (Parthi) 18, 37
Penningar (pecunia) 15, 42 Se ock mynt
Peveiner (Peucini) 46
Pil (sagitta) 46
Pinne (kävling) (surculus) 10
Plundringståg (latrocinium) 35
Plöja (arare) 14
Pollux 43
Pontiska havet (Ponticum mare) 1
Präst (sacerdos) 7, 10, 11, 40, 43
Punier (Poeni) 37
Pälsdjur (f e ra) 18
Religionsföreteelse (religio) 9
Reudigner (Reudigni) 40
Rhen (Rhenus) 1, 2, 28, 29, 32,
34, 41
Rhenstranden 3, 28, 29
Rikedom (värdeobjekt, förmögenhet) (opes) 5, 44
Ring se Järnring
Risbråte (crates) (hopflätade grenar?) 38
Rov, härjning (raptus) 14, 35
Rugier (Rugii) 43
Ryttare (eques) 6, 32
Rädda och fega (ignavi et imbelles) 31, (12)
Ränteväsen (usuræ) 15
Räter (Ræti, Rhæti, Rhætii) 1
Rätien (Rætia,Rhætia) ^3, 41
Rätier se Räter
Rätiska alperna (Ræticæ, Rhæticæ Alpes) 1
Rätt, skipa (iura reddere) (tälja eller säga lag) 12
Rökelse (tus) 45
Rött (purpura) 18
Samhälle (civitas) 8, 10, 12, 13, 14, 15, 20, 26 Se vidare Folkområde
Samhällskropp (corpus) 39
Samniter (Samnis) 37
Sarmater (Sarmati) 1,18, 43, 46
Scaurus Aurelius 37
Schwarzwald se Abnoba (Sittplats) (sedes) 23
Segel (velum) 44
Semnoner (Semnones) 39
Serrater (serrati) 5
Servilius Cepio 37
Siarförmåga, något slags, (aliquid providum) 11
Silver (argentum) 5 silvermynt 5
Silverkärl (vas argenteum) 5
Silverslantar(argentea) 5
Sinnebild (signum) 9 Jfr Tecken
Sitoner (Sitones) 45
Sjö (lacus) 34, 40
Skattepålaga, pålaga (tributum) 29, 43
Skepp, fartyg (navis) 2, 44
Skinn, se Djurhud
Skog (silva) 5, 28, 39, 40, 9o skogsområde (s i l væ) 46
Skrivkonst (litteræ) 20
Skyddsmedel (tutela), (fetisch, amulett) 45
Skådebana, skådespel (spectacula) 20, 25
Skägg (barba) 31
Skändlighet (flagitium) 12, 20 Se ock Nesa
Sköld (scutum) 3, 6, 13, 19, 43, 46
Slav se Träl
Slagordning, blandad (mixti proeliantur) 6
Släkt (propinquitas) 7
Släkting (propinquus) 12, 13, 19, 20, 21, 22 Jfr Frände
Slättland (campestria) 43
Solspannet se Spann, Sommar (æstas) 16
Son (filius) 32 barn (söner) (liberi) 19, 21
Sonhustru (nurus) 19
Sonson (nepos) 19
Spanien (Hispaniæ) 37
Spann (solens) (equi) 45
Spannmål (fruges) 15, 17
Spel se Tärning Spjut (hasta) 6 Se ock Framea
Språk, tungomål (lingua) 43, 45
Spådom (auspicium) 10, (augurium) 39 Se ock Järtecken Förutsäga (augurari)
3
Spänne (fibula) 18
Spökhär (feralis exercitus) 43
Stad (urbs) 17
Stat (res publica) 13
Sten, byggnadssten (cæmentum) 17
Storboskap (armentum) 15 Se ock Ök
Storfriser se Friser
Straff (poena) 12, 20 (disciplina) 26
Straffa (straffa med livets förlust) (animadvertere) 7 (coercere) 11
Svardoner (Suardones) 40
Svarta havet se Pontiska havet
Svear se Svioner
Sveber (Suebi, Suevi) 2, 9, 38, 39, 41, 43
Svebien (Suebia) 43, 45
Svebiska havet (Suebicum mare) 45
Svinfylking se Kilfylking
Svioner (Suiones) 44, 45
Svält (inedia) 4
Svärd (gladius) 6, 19, 43
Synd (nefas) 22
Sysslor (negotia) 23
Systersöner (sororum filii) 21
Sång (carmen) 3 Se ock Kväde
Säd (frumentum) (24), 26, 45 Se ock Spannmål
Sädesbarande (satis ferax) 5
Sädesskörd (seges) 16
Sändebud (legatus) 5 (legatio) (beskickning) 13, 39
Tecken (signum) 7 (insigne) (kännetecken) 45 Se ock Sinnebild
Teg, plogland (arvum) 16
Tegel (tegula) 17
Tenkterer (Tencteri) 32,
33, 38
Testamente se
Arvsförordnande
Tiberius se Nero
Tillbedja (venerari) 45
Ting (concilium) 12, 13
tingsmän (coeuntes) 11 tingsplats (concilium) 6
Tomt se Område
Torn se Busktorn
Traianus 37
Tre (tres) 2 tre gånger (ter) 10 kap 10 för "tre gånger en" läs:
tre gånger, en
Treverer (Treveri) 28
Triboker (Triboci) 28
Trosföreteelse (superstitio) 39
trosinflytande 43 Se ock Folktro
Trupp se Kilfylking Ryttartrupp (turma) 7
Träd (arbor) 10
Trädslag, ved av bestämda trädslag (certa ligna) 27
Trädgård (hortus) 16
Träl (servus) 21, 25, 26, 38, 40, 44
Träldom (servitus) 25, 45
Träta (convicium) , 23
Tudrus 42
Tuisto 2
Tungrer (Tungri) 2
Tvaga (abluere) 40
Tärning (alea) 25
Ubier (Ubii) 28
Ulixes se Odyssevs
Umgänge (convictus) 22
Underdånighet (obsequium)
43
Uppfostran (educatio) 21
Ungmö (puella) 8
Urinnevånare (indigena) 2
Urkunder (annales) 2
Usiper (Usipi, Usipii) 32
Utvandring (exitus) 37
Vagn (currus) tvåhjulig 10 (vehiculum) fyrhjulig 40, 40 (plaustrum) forvagn
46
Vandaler se Vandilier
Vandilier (Vandilii, Vandalii) 2
Vangioner (Vangiones) 28
Vapen, anfallsvapen (telum) 6 (arma) (10), (11), 13, 15, 19, 27, 29, 30,
35, 37, 40, 41, 44, 45, 46
Vapendans se Dans
Vapengny (armis laudare) 11
Variner (Varini) 40
Varsel (monitus) 10
Varus 37
Varv, för varv (i n v i c e m) (successivt, i mån av behov och efter viss
tids mellanrum) 16
Veleda 8
Vender se Veneder
Veneder (Venedi, Veneti) 46
Ventidius 37
Vespasianus 8
Vete (frumentum) 24 Jfr Säd
Vigselförrättning (arcana sacra)
19
Vildgaltbilder (formæ aprorum) 45
Villebråd (fera) 24
Vilt djur se Djur
Vin (vinum) ö3
Vinter (hiems) 16, 17, 23
Virke (materia) 17
Volt gyrus) 6
Vår (ver) 16
Väpnad (armatus) 11, 13, 23
Värdighetsförklaring, Värdighetshänsyn (dignatio) 13, 16
Västerlandet (Occidens) 45
Vätska (humor) 24
Vävnad, duk (v e s ti s) 10, 26 Se ock Omhänge
Åker se Odlingsmark
Ålderdom (senectus)
År (annus) 16
Åra (rernus) 44 (remigium)(årsätt) 44
Ädel (nobilis) 35 ädelboren 8, 26, 44 ädelbördig 39ädling, unga ädlingar
(nobiles adolescentes) 14
Äktenskap (connubium) 4, 20 (matrimonium) 19
Äktenskapsbrott (adulterium) 20
Äng (pratum) 16
Ärbarhet (pudicitia) 20
Äring (annus) 14
Äster se Ästier
Ästier (Aestii, Aestyi, Aesti)
45
Ätt (domus) 21, 22
Ö (insula) 29, 40, 45
Öområden (insularum spatia) 1
Ök (armentum) 22 Se ock Storboskap
Öl se Vätska
Ört (herba) 46
Österlandet(Oriens)37, 45
Östersjön se Svebiska havet
Överlöpare (transfuga) 12